Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Droṇa-parva Adhyāya 114 — Karṇa–Bhīmasena Missile Exchange, Disarmament, and Arjuna’s Intervention

तस्यैव वचनाद्‌ राजन निवृत्ता: श्वेतवाहनात्‌ । ते न क्लान्ता न च श्रान्ता दृढावरणकार्मुका:,'राजन्‌! कर्णके ही कहनेसे ये अर्जुनकी ओरसे इधर लौट आये हैं। इनके कवच और धनुष अत्यन्त सुदृढ़ हैं। वे न तो थके हैं और न पीड़ित ही हुए हैं

tasyai eva vacanād rājan nivṛttāḥ śvetavāhanāt | te na klāntā na ca śrāntā dṛḍhāvaraṇakārmukāḥ ||

Sañjaya said: “O King, at his very command they turned back from Śvetavāhana (Arjuna). Their armour and bows are exceedingly firm; they are neither weary nor distressed.”

तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वचनात्from (his) word/command
वचनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Ablative, Singular
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
निवृत्ताःreturned/turned back
निवृत्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootनि-वृत्
FormMasculine, Nominative, Plural
श्वेतवाहनात्from the white-bannered/white-charioted one (Arjuna)
श्वेतवाहनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootश्वेतवाहन
FormMasculine, Ablative, Singular
तेthey/those (men)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
क्लान्ताःweary
क्लान्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्लान्त
FormMasculine, Nominative, Plural
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
श्रान्ताःfatigued/exhausted
श्रान्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रान्त
FormMasculine, Nominative, Plural
दृढावरणकार्मुकाःthose whose armor and bows are firm/strong
दृढावरणकार्मुकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदृढावरणकार्मुक
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śvetavāhana (Arjuna)