Shloka 19

अथ यान्‌ रथिनो राजन्‌ सहस्रमनुपश्यसि

atha yān rathino rājan sahasram anupaśyasi

Sañjaya said: “O King, those thousand chariot-warriors whom you now behold…”

अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
यान्whom/which (those)
यान्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Plural
रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karta
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुपश्यसिyou see/observe
अनुपश्यसि:
TypeVerb
Rootअनु√पश्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
R
rathinaḥ (chariot-warriors)

Educational Q&A

The verse highlights the king’s role as a witness to the consequences of war: numbers and martial display are presented through Sañjaya’s narration, implicitly reminding that royal ambition and attachment lead to vast mobilization and suffering, for which rulers bear moral responsibility.

Sañjaya addresses Dhṛtarāṣṭra and begins to identify or describe a large group—‘a thousand chariot-warriors’—that the king is (through Sañjaya’s report) being made to ‘see’ on the battlefield, setting up further details about who they are and what they do.