Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

कर्णभीमसेनयुद्धम् | Karṇa–Bhīmasena Engagement

Chapter 111

अलम्बुषं राक्षसेन्द्रं दृष्टवाक्रुध्यन्त पाण्डवा: | मायायुद्धविशारद राक्षसराज अलम्बुषको इस प्रकार युद्ध करते देख समस्त पाण्डव कुपित हो उठे

alambuṣaṃ rākṣasendraṃ dṛṣṭvā kruddhyanta pāṇḍavāḥ | māyāyuddhaviśāradaṃ rākṣasarājam alambuṣam ||

Sañjaya said: Seeing Alambuṣa, the lord of the Rākṣasas—skilled in warfare by illusion—fighting in that manner, all the Pāṇḍavas were stirred to anger. The verse highlights how deceptive, māyā-driven combat provokes righteous indignation in those committed to straightforward kṣatriya conduct on the battlefield.

अलम्बुषम्Alambusha (as object)
अलम्बुषम्:
Karma
TypeNoun
Rootअलम्बुष
FormMasculine, Accusative, Singular
राक्षसेन्द्रम्lord of the Rakshasas
राक्षसेन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootराक्षसेन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
अक्रुध्यन्तbecame angry / were enraged
अक्रुध्यन्त:
TypeVerb
Rootक्रुध्
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural, Parasmaipada
पाण्डवाःthe Pandavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Alambuṣa
R
Rākṣasas
P
Pāṇḍavas