Shloka 9

यौधिष्ठिरिर्ध्वजं तस्य छित्त्वा भूमावपातयत्‌ । नाकुलिश्लाथ यन्तारं रथनीडादपाहरत्‌,तदनन्तर युधिष्छिरकुमार प्रतिविन्ध्यने शलकी ध्वजा काटकर पृथ्वीपर गिरा दी। फिर नकुलपुत्र शतानीकने उनके सारथिको मारकर रथकी बैठकसे नीचे गिरा दिया

sañjaya uvāca | yaudhiṣṭhirir dhvajaṃ tasya chittvā bhūmāv apātayat | nākuliḥ ślātha-yantāraṃ ratha-nīḍād apāharat |

Sañjaya said: Yudhiṣṭhira’s son cut down his opponent’s banner and made it fall to the ground. Then Nakula’s son struck down the charioteer and dragged him from the chariot-seat. In the grim ethics of battle, the fall of the standard signals a warrior’s humiliation and shaken morale, while the killing of the driver shows how the fight turns to disabling the enemy’s capacity to continue—an escalation that reflects the ruthless momentum of the Kurukṣetra war.

यौधिष्ठिरिःthe son/descendant of Yudhiṣṭhira (Prativindhya)
यौधिष्ठिरिः:
Karta
TypeNoun
Rootयौधिष्ठिरि (युधिष्ठिर-अपत्य/वंश्य)
FormMasculine, Nominative, Singular
ध्वजम्banner/standard
ध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
तस्यof him/of that (warrior)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
छित्त्वाhaving cut (off)
छित्त्वा:
Karma
TypeVerb
Rootछिद्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
अपातयत्made (it) fall / felled
अपातयत्:
Karma
TypeVerb
Rootपत् (पातयति—causative)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
नाकुलिःthe son/descendant of Nakula (Śatānīka)
नाकुलिः:
Karta
TypeNoun
Rootनाकुलि (नकुल-अपत्य/वंश्य)
FormMasculine, Nominative, Singular
अश्लाथstruck down / loosened (i.e., disabled)
अश्लाथ:
Karma
TypeVerb
Rootश्लथ्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
यन्तारम्charioteer
यन्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootयन्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
रथनीडात्from the chariot-seat (lit. chariot-nest)
रथनीडात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथनीड
FormNeuter, Ablative, Singular
अपाहरत्dragged away / removed
अपाहरत्:
Karma
TypeVerb
Rootअप-हृ
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
युधिष्ठिरकुमार प्रतिविन्ध्य (Prativindhya)
नकुलपुत्र शतानीक (Śatānīka)
ध्वज (banner/standard)
रथ (chariot)
सारथि/यन्ता (charioteer)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, symbolic acts (cutting a banner) and tactical acts (removing a charioteer) both shape outcomes. Ethically, it reflects the tension between kṣatriya duty to fight effectively and the war’s tendency to erode restraint, as victory becomes tied to disabling the enemy by any means.

Sañjaya reports two swift battlefield actions: Prativindhya (Yudhiṣṭhira’s son) cuts down an opponent’s standard, and Śatānīka (Nakula’s son) kills or disables the charioteer and pulls him from the chariot-seat, thereby crippling the enemy’s mobility and combat effectiveness.