Shloka 40

तत: शरसहस््राणि प्रादुरासन्‌ समन्ततः । तैः शरैस्तव सैन्यस्य विद्रव: सुमहान भूत्‌,उससे चारों ओर सहस्रों बाण प्रकट होने लगे। उन बाणोंद्वारा आपकी सेनाका महान्‌ संहार होने लगा

tataḥ śarasahasrāṇi prādurāsan samantataḥ | taiḥ śaraiḥ tava sainyasya vidravaḥ sumahān bhūt |

Sañjaya said: “Then, from every side, thousands of arrows suddenly appeared. Struck by those shafts, your army fell into a great rout and devastation.” The verse underscores how, in war, a single overwhelming volley can shatter order and morale, turning disciplined force into panic and flight—an ethical reminder of the tragic, cascading consequences of violence once unleashed.

ततःthen; from that (time/place)
ततः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय (पञ्चमी-अर्थे)
शर-सहस्राणिthousands of arrows
शर-सहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक) + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्रादुरासन्appeared; came into manifestation
प्रादुरासन्:
Kriya
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन
समन्ततःon all sides; all around
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
Formअव्यय
तैःby those
तैः:
Karana
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
शरैःby arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
तवof you; your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन
सैन्यस्यof the army
सैन्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootसैन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
विद्रवःrout; flight; scattering
विद्रवः:
Karta
TypeNoun
Rootविद्रव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुमहान्very great
सुमहान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसुमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अभूत्was; happened; became
अभूत्:
Kriya
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrows (śara)
Y
your army (tava sainya)

Educational Q&A

The verse highlights the fragility of collective order in warfare: when violence escalates suddenly, fear and confusion can overwhelm discipline, producing mass rout. Ethically, it points to the disproportionate suffering that follows once battle intensifies beyond control.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a sudden, all-direction volley of thousands of arrows erupted, and as a result the Kaurava forces (addressed as ‘your army’) suffered a great rout and devastation.