Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Adhyāya 110: Dhṛtarāṣṭra’s Lament on Fate; Saṃjaya’s Reproof and the Princes’ Assault on Bhīma (द्रोणपर्व, अध्याय ११०)

हयाश्न बहवो राजन्‌ पत्तयश्न तथा पुनः । रथेभ्यो रथिन: पेतुस्तस्य नुन्ना: सम सायकै:,राजन! राक्षस अलम्बुषने युद्धस्थलमें पाण्डव-सेनाके बहुत-से हाथियों, घोड़ों और पैदल सैनिकोंका बारंबार संहार किया, उसके बाणोंसे छिन्न-भिन्न होकर बहुतेरे रथी रथोंसे गिर पड़े

hayāś ca bahavo rājan pattayaś ca tathā punaḥ | rathebhyo rathinaḥ petus tasya nunnāḥ sama-sāyakaiḥ ||

Sañjaya said: O King, many horses and many foot-soldiers again and again were cut down; and numerous chariot-warriors, struck and driven back by his even-flying arrows, fell from their chariots. The account underscores the grim momentum of battle, where prowess turns into widespread slaughter and the field becomes a measure of both martial skill and the tragic cost of war.

हयाःhorses
हयाः:
Karta
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पत्तयःfoot-soldiers
पत्तयः:
Karta
TypeNoun
Rootपत्ति
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तथाlikewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
पुनःagain, repeatedly
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
रथेभ्यःfrom the chariots
रथेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Plural
रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karta
TypeNoun
Rootरथिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
पेतुःfell
पेतुः:
TypeVerb
Rootपत्
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada
तस्यof him, his
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
नुन्नाःdriven/struck (impelled)
नुन्नाः:
TypeVerb
Rootनुद्
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural
सम्together; completely (prefix-like)
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Instrumental, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
H
horses
I
infantry
C
chariots
C
chariot-warriors
A
arrows
B
battlefield

Educational Q&A

The verse highlights the harsh reality of war: skill and force can produce sweeping destruction, reminding the listener that victory in battle carries grave human and moral cost, even when framed within kṣatriya duty.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a powerful fighter’s arrows are causing heavy losses—horses and infantry are repeatedly slain, and many chariot-warriors are struck so severely that they tumble from their chariots.