Droṇa-parva Adhyāya 109 — Karṇa–Bhīma Yuddha and Durmukha’s Fall (कर्णभीमयुद्धम्; दुर्मुखवधः)
हताश्चृं तु रथं त्यक्त्वा दुर्मुखो विमनास्तदा । आरुरोह रथं राजन् निरमित्रस्थ भारत
hatāś ca tu rathaṃ tyaktvā durmukho vimanās tadā | ārurōha rathaṃ rājan niramitrastha bhārata ||
Sañjaya said: Then Durmukha, his spirit broken, abandoned his own chariot and, downcast at that moment, mounted another chariot, O King—finding himself in a position where no friendly support remained. The line underscores how, amid the moral and physical collapse of battle, a warrior’s confidence and alliances can suddenly fail, leaving him isolated even while the war-machine continues to move him forward.
संजय उवाच