Shloka 18

तस्मिन्‌ विनिहते वीरे त्रैगर्तानां महारथे । बल॑ ते5भज्यत विभो पाण्डवेयै: समन्ततः,प्रभो! त्रिगर्तदेशके उस महारथी वीरके मारे जानेपर पाण्डव-सैनिकोंने चारों ओरसे आपकी सेनाको विघटित कर दिया

tasmin vinihate vīre traigartānāṁ mahārathe | balaṁ te 'bhajyata vibho pāṇḍaveyaiḥ samantataḥ prabho ||

Sañjaya said: When that heroic great chariot-warrior of the Trigartas was slain, O mighty lord, the Pāṇḍava forces, attacking from every side, shattered and broke up your army’s formation—signaling how the fall of a key champion can unravel collective resolve and order in war.

तस्मिन्in that (situation/time)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
विनिहतेwhen slain
विनिहते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवि-नि-हन् (हत)
FormMasculine, Locative, Singular
वीरेin the hero
वीरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Locative, Singular
त्रैगर्तानाम्of the Trigartas
त्रैगर्तानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रैगर्त
FormMasculine, Genitive, Plural
महारथेin the great chariot-warrior
महारथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Locative, Singular
बलम्the army/force
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Nominative, Singular
तेyour
ते:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
अभज्यतwas broken/dispersed
अभज्यत:
Kriya
TypeVerb
Rootभज्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Ātmanepada
विभोO mighty one
विभो:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविभु
FormMasculine, Vocative, Singular
पाण्डवेयैःby the Pandava warriors
पाण्डवेयैः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डवेय
FormMasculine, Instrumental, Plural
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
प्रभोO lord
प्रभो:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
T
Trigartas
P
Pāṇḍavas
K
Kaurava army

Educational Q&A

The verse highlights a recurring ethical-strategic insight of the epic: in war, the fall of a principal protector can cause a wider collapse of cohesion and morale, showing how leadership and responsibility affect many beyond the individual.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that after a prominent Trigarta great chariot-warrior is killed, the Pāṇḍava troops press in from all directions and the Kaurava army’s formation breaks apart.