Shloka 107

इति श्रीमहाभारते द्रोणपर्वणि जयद्रथवधपर्वणि संकुलयुद्धे सप्ताधिकशततमो<ध्याय:

iti śrīmahābhārate droṇaparvaṇi jayadrathavadhaparvaṇi saṅkulayuddhe saptādhikaśatatamo 'dhyāyaḥ

Sanjaya said: Thus, in the sacred Mahābhārata, within the Droṇa Parva—specifically in the section concerning the slaying of Jayadratha—this concludes the one-hundred-and-seventh chapter, describing the confused and densely entangled battle. The closing formula frames the narrative as a moral record of war, where duty, strategy, and the consequences of vows and violence converge.

इतिthus; end-quotation marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the auspicious Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
द्रोणपर्वणिin the Droṇa-parvan
द्रोणपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोणपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
जयद्रथवधपर्वणिin the Jayadratha-slaying section
जयद्रथवधपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजयद्रथवधपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
संकुलयुद्धेin the confused/mixed battle
संकुलयुद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंकुलयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
सप्ताधिकशततमःone-hundred-and-seventh
सप्ताधिकशततमः:
TypeAdjective
Rootसप्ताधिकशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

M
Mahābhārata
D
Droṇa Parva
J
Jayadratha
J
Jayadratha-vadha-parvan
S
Saṅkula-yuddha

Educational Q&A

This is a colophon marking the chapter’s close, reminding the reader that the war narrative is preserved as a sacred moral history: chaotic combat (saṅkula-yuddha) is not mere spectacle but a field where dharma, vows, and consequences are tested and recorded.

The verse does not advance the plot directly; it formally concludes the chapter within Droṇa Parva, situating it in the Jayadratha-slaying section and characterizing the events as a tangled, confused battle.