Previous Verse
Next Verse

Shloka 363

कर्णभीमयुद्धम्

Karna–Bhīma Combat Report

क्षुरप्रेण सुतीक्ष्णेन चिच्छेदास्प महद्‌ धनु: । इसके बाद झुकी हुई गाँठवाले पाँच बाणोंद्वारा रणक्षेत्रमें द्रोणाचार्यको घायल करके तीखे क्षुरप्रसे उनके विशाल धनुषको काट दिया

sañjaya uvāca | kṣurapreṇa sutīkṣṇena cicchedāspa mahad dhanuḥ |

Sañjaya said: With a razor-edged, exceedingly sharp arrow, he cut down that great bow. In the fierce ethics of battlefield duty, disabling an opponent’s weapon is shown as a decisive act—aimed at checking a formidable warrior’s power rather than merely seeking slaughter.

क्षुरप्रेणwith a razor(-like weapon/arrowhead)
क्षुरप्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुरप्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
सुतीक्ष्णेनvery sharp
सुतीक्ष्णेन:
Karana
TypeAdjective
Rootसुतीक्ष्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
चिच्छेदcut, severed
चिच्छेद:
Karta
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अस्मme
अस्म:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form—, Accusative, Singular
महत्great, huge
महत्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
kṣurapra (razor-edged arrow)
G
great bow (mahad dhanuḥ)