Shloka 29

ततः शीघ्रतरं प्रायात्‌ पाण्डव: सैन्धवं प्रति । विवर्तमाने तिग्मांशौ हृष्टे: पीतोदकै्हयै:,तदनन्तर पानी पीकर हर्ष और उत्साहमें भरे हुए घोड़ोंद्वारा पाण्डुकुमार अर्जुन सिन्धुराज जयद्रथकी ओर बड़े वेगसे बढ़ने लगे। उस समय सूर्यदेव अस्ताचलके शिखरकी ओर ढलते चले जा रहे थे

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereupon')
शीघ्रतरम्more swiftly
शीघ्रतरम्:
TypeAdjective
Rootशीघ्रतर
FormNeuter, accusative, singular (adverbial use)
प्रायात्went forth, advanced
प्रायात्:
TypeVerb
Rootया (याति)
FormAorist (luṅ), Parasmaipada, 3rd person, singular
पाण्डवःthe Pandava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, nominative, singular
सैन्धवम्the Sindhu-king (Jayadratha)
सैन्धवम्:
Karma
TypeNoun
Rootसैन्धव
FormMasculine, accusative, singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
FormUpasarga/Avyaya used as postposition with accusative
विवर्तमानेwhile (he) was turning/declining
विवर्तमाने:
Adhikarana
TypeVerb
Rootवि-वृत् (विवर्तते)
FormPresent participle (śatṛ), Ātmanepada; locative, singular (Masculine/Neuter) agreeing with implied 'सूर्ये/तिग्मांशौ'
तिग्मांशौin the Sun (the sharp-rayed one)
तिग्मांशौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootतिग्मांशु
FormMasculine, locative, singular
हृष्टैःby delighted
हृष्टैः:
Karana
TypeAdjective
Rootहृष्ट
FormMasculine, instrumental, plural
पीतोदकैःhaving drunk water
पीतोदकैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपीतोदक
FormMasculine, instrumental, plural
हयैःby horses
हयैः:
Karana
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, instrumental, plural

संजय उवाच