Shloka 11

भयं विपुलमस्मासु तावधत्तां नरोत्तमौ | तेजो विदधतुश्चोग्रं विस्रब्धौ रणमूर्थनि

bhayaṁ vipulam asmāsu tāv adhattāṁ narottamau | tejo vidadhatuś cograṁ visrabdhau raṇamūrdhani ||

Sañjaya said: Those two best of men cast a great fear upon our side; and, standing with calm confidence at the very forefront of battle, they displayed a fierce and overwhelming splendor—an energy that shook the hearts of their opponents and steadied their own resolve.

भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
विपुलम्great, abundant
विपुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविपुल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अस्मासुin us, among us
अस्मासु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Locative, Plural
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
अधत्ताम्placed, inflicted, caused
अधत्ताम्:
Karta
TypeVerb
Rootधा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual, Parasmaipada
नर-उत्तमौthe two best of men
नर-उत्तमौ:
Karta
TypeNoun
Rootनरोत्तम
FormMasculine, Nominative, Dual
तेजःsplendor, energy, prowess
तेजः:
Karma
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Accusative, Singular
विदधतुःbestowed, produced, displayed
विदधतुः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-धा
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
उग्रम्fierce, terrible
उग्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउग्र
FormNeuter, Accusative, Singular
विस्रब्धौconfident, unhesitating
विस्रब्धौ:
Karta
TypeAdjective
Rootविस्रब्ध
FormMasculine, Nominative, Dual
रण-मूर्धनिon the battlefield (lit. on the head/top of battle)
रण-मूर्धनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरणमूर्धन्
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
two best of men (narottamau)
B
battlefront (raṇamūrdhan)

Educational Q&A

The verse highlights how inner steadiness (visrabdha) and radiant martial energy (tejas) can shape the moral-psychological field of war: courage and composure strengthen one’s own side while inducing fear in the opposing host.

Sañjaya reports that two outstanding warriors, positioned at the very front of the battlefield, advanced with confident poise and formidable brilliance, causing widespread fear among the Kaurava forces.