Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

द्रोणपर्व (अध्याय १) — भीष्मनिधनानन्तरं धृतराष्ट्रस्य शोकः, सेनायाः स्थितिः, कर्णस्मरणं च

Droṇa Parva, Chapter 1: Dhṛtarāṣṭra’s grief after Bhīṣma’s fall and the army’s reorientation toward Karṇa

आर्तानां बान्धवानां च क्रन्दतां च विशेषत: । परित्यज्य रणे प्राणांस्तत्त्राणार्थ च शर्म च । कृतवान्‌ मम पुत्राणां जयाशां सफलामपि,क्या उसने रणभूमिमें शोकार्त होकर विशेषरूपसे क्रन्दन करनेवाले अपने उन बन्धुजनोंकी रक्षा एवं कल्याणके लिये अपने प्राणोंका परित्याग करके मेरे पुत्रोंकी विजयाभिलाषाको सफल किया?

ārtānāṁ bāndhavānāṁ ca krandatāṁ ca viśeṣataḥ | parityajya raṇe prāṇāṁs tat-trāṇārthaṁ ca śarma ca | kṛtavān mama putrāṇāṁ jayāśāṁ saphalām api |

Vaiśampāyana said: “Did he, on the battlefield, abandon his very life—especially for the protection and welfare of those distressed kinsmen who were crying out in grief—and thereby make even the hope of victory of my sons come true?”

आर्तानाम्of the afflicted/distressed
आर्तानाम्:
Sampradana
TypeAdjective
Rootआर्त
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
बान्धवानाम्of (his) kinsmen/relatives
बान्धवानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootबान्धव
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
क्रन्दताम्of those crying/wailing
क्रन्दताम्:
Sampradana
TypeKridanta
Rootक्रन्दत्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विशेषतःespecially
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः
परित्यज्यhaving abandoned/given up
परित्यज्य:
TypeVerb
Rootपरि-त्यज्
FormAbsolutive (Gerund), Active
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
प्राणान्life-breaths; life
प्राणान्:
Karma
TypeNoun
Rootप्राण
FormMasculine, Accusative, Plural
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
त्राणार्थम्for the sake of protection
त्राणार्थम्:
Prayojana
TypeNoun
Rootत्राण-अर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शर्मwelfare; safety; comfort
शर्म:
Karma
TypeNoun
Rootशर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृतवान्did; accomplished
कृतवान्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPast active participle (क्तवत्), Masculine, Nominative, Singular
ममmy
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
पुत्राणाम्of (my) sons
पुत्राणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Plural
जयाशाम्hope of victory
जयाशाम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय-आशा
FormFeminine, Accusative, Singular
सफलाम्successful; fulfilled
सफलाम्:
TypeAdjective
Rootसफल
FormFeminine, Accusative, Singular
अपिeven; also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
M
mama putrāḥ (the speaker’s sons; i.e., Dhṛtarāṣṭra’s sons in context)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical tension of war: true ‘success’ is measured not merely by victory but by the willingness to sacrifice oneself for the protection and welfare (śarma) of suffering relatives. It frames battlefield action in terms of responsibility toward the vulnerable.

Vaiśampāyana reports a reflective question about a warrior’s act: whether he gave up his life in battle to rescue and secure the well-being of grieving, distressed kinsmen—an act that, as a consequence, fulfilled the Kauravas’ hope of victory.