Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Varṣa-Parvata-Nivāsinām Varnanam

Description of Regions, Mountains, and Their Inhabitants

अठिदा: पाशिवाटाश्व तनया: सुनयास्तथा । ऋषिका विदभा: काकास्तड़णा: परतद्भणा:,भरतश्रेष्ठ] अब जो दक्षिणदिशाके अन्यान्य जनपद हैं उनका वर्णन सुनिये--द्रविड, केरल, प्राच्य, भूषिक, वनवासिक, कर्णाटक, महिषक, विकल्प, मूषक, झिल्लिक, कुन्तल, सौहृद, नभकानन, कौकुट्टक, चोल, कोंकण, मालव, नर, समंग, करक, कुकुर, अंगार, मारिष, ध्वजिनी, उत्सव-संकेत, त्रिगर्त, शाल्वसेनि, व्यूक, कोकबक, प्रोष्ठ, समवेगवश, विन्ध्यचुलिक, पुलिन्द, वल्कल, मालव, बल्‍लव, अपरबल्लव, कुलिन्द, कालद, कुण्डल, करट, मूषक, स्तनबाल, सनीप, घट, सूंजय, अठिद, पाशिवाट, तनय, सुनय, ऋषिक, विदभ, काक, तंगण, परतंगण, उत्तर और क्रूर अपरम्लेच्छ, यवन, चीन तथा जहाँ भयानक म्लेच्छक-जातिके लोग निवास करते हैं, वह काम्बोज

sañjaya uvāca |

aṭhidāḥ pāśivāṭāśva-tanayāḥ sunayās tathā |

ṛṣikā vidabhāḥ kākās taṅgaṇāḥ parataṅgaṇāḥ ||

Sañjaya said: “So too (among the southern and adjoining peoples) are the Aṭhidās, the Pāśivāṭas, the Aśva-tanayas (‘sons of horses’/horse-bred clans), the Sunayas; likewise the Ṛṣikas, the Vidabhas, the Kākas, the Taṅgaṇas, and the Parataṅgaṇas.” In this passage, the narrator continues a catalog of regions and communities, mapping the vast human landscape surrounding the Kurukṣetra conflict and underscoring that the war’s reach and consequences extend far beyond a single royal house.

अठिदाःthe Athidas (a people/tribe)
अठिदाः:
Karta
TypeNoun
Rootअठिद (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
पाशिवाटाःthe Pāśivāṭas (a people/tribe)
पाशिवाटाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाशिवाट (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्वतनयाःthe Aśvatanayas (lit. 'sons of horses'; a people/tribe)
अश्वतनयाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्वतनय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
सुनयाःthe Sunayas (a people/tribe)
सुनयाः:
Karta
TypeNoun
Rootसुनय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाand also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
ऋषिकाःthe Ṛṣikas (a people/tribe)
ऋषिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषिक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
विदभाःthe Vidabhas (a people/tribe)
विदभाः:
Karta
TypeNoun
Rootविदभ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
काकाःthe Kākas (a people/tribe; lit. 'crows')
काकाः:
Karta
TypeNoun
Rootकाक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
तङ्गणाःthe Taṅgaṇas (a people/tribe)
तङ्गणाः:
Karta
TypeNoun
Rootतङ्गण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
परतङ्गणाःthe Parataṅgaṇas (a people/tribe)
परतङ्गणाः:
Karta
TypeNoun
Rootपरतङ्गण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aṭhidāḥ
P
Pāśivāṭāḥ
A
Aśva-tanayāḥ
S
Sunayāḥ
Ṛṣikāḥ
V
Vidabhāḥ (Vidarbha)
K
Kākāḥ
T
Taṅgaṇāḥ
P
Parataṅgaṇāḥ

Educational Q&A

The verse is primarily descriptive rather than doctrinal: by enumerating many peoples and regions, it conveys the epic’s moral scale—political ambition and adharma in a royal conflict can draw in (or affect) far-flung communities, reminding the listener that collective suffering and responsibility extend beyond the immediate protagonists.

Sañjaya continues reporting to Dhṛtarāṣṭra a geographic-ethnographic catalog of janapadas and tribes associated with the broader world around the Kurukṣetra war, here naming groups such as the Vidabhas (Vidarbha) and Taṅgaṇas among others.