Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

अध्याय ८८ — घटोत्कच-दुर्योधनयुद्धवर्णनम्

Ghaṭotkaca–Duryodhana Engagement

रणे पुरस्कृत्य नराधिपांस्तान्‌ जगाम पार्थ त्वरितो वधाय । महामना अर्जुनके द्वारा अपने बन्धुसमूहोंको मारा गया देख त्रिगर्तराज सुप्रसिद्ध नरपतियोंको युद्धके लिये आगे करके तुरंत ही अर्जुनका वध करनेके लिये उनके सामने आया

raṇe puraskṛtya narādhipāṁs tān jagāma pārtha tvarito vadhāya | mahāmanā arjunakena dvārā sva-bandhu-samūhān hatān dṛṣṭvā trigartarājaḥ suprasiddha-narapatīn yuddhāya agre kṛtvā tūrṇam eva arjunasya vadhāya tasya sammukham ājagāma ||

Sañjaya said: In the midst of battle, the Trigarta king—seeing his own kinsmen cut down by high-souled Arjuna—pushed those renowned rulers to the fore and, in haste, advanced to confront Arjuna with the intent to kill him. The verse underscores how grief and wounded pride in war can harden into a single-minded resolve for vengeance, drawing leaders into ethically fraught choices amid the chaos of dharma-yuddha.

raṇein battle
raṇe:
Adhikarana
TypeNoun
Rootraṇa
FormMasculine, Locative, Singular
puraskṛtyahaving placed in front / having put forward
puraskṛtya:
Karma
TypeVerb
Rootpuraskṛ (kṛ)
FormAbsolutive (ktvā/lyap), Parasmaipada (usage-neutral for absolutive)
narādhipānkings (lords of men)
narādhipān:
Karma
TypeNoun
Rootnarādhipa
FormMasculine, Accusative, Plural
tānthose
tān:
Karma
TypePronoun
Roottad
FormMasculine, Accusative, Plural
jagāmawent / advanced
jagāma:
Karta
TypeVerb
Rootgam
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
pārthaO Pārtha (Arjuna)
pārtha:
Sampradana
TypeNoun
Rootpārtha
FormMasculine, Vocative, Singular
tvaritaḥswift / hastened
tvaritaḥ:
Karta
TypeAdjective
Roottvarita
FormMasculine, Nominative, Singular
vadhāyafor killing / for slaying
vadhāya:
Sampradana
TypeNoun
Rootvadha
FormMasculine, Dative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Pārtha)
T
Trigarta king (Trigartarāja)
R
renowned kings/rulers (narādhipāḥ/narapatayaḥ)
B
battle (raṇa/yuddha)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, personal loss can quickly turn into vengeful resolve; it implicitly warns that even within a dharma-framed battle, motives like anger and retaliation can drive actions, testing a warrior’s restraint and ethical clarity.

After seeing his own relatives slain by Arjuna, the Trigarta king urges renowned rulers to lead the charge and rushes forward to confront Arjuna directly, intending to kill him.