Shloka 40

आश्चर्यभूतं समहत्‌ त्वदीया दृष्टवैव तद्‌ भारत सम्प्रह्ृष्टा: । सर्वे विनेदु:ः सहिता: समन्तात्‌ पुपूजिरे तव पुत्रस्य शौर्यम्‌,भारत! इस समय आपके समस्त सैनिक चित्रसेनका वह महान्‌ आश्वर्यमय कार्य देखकर बड़े प्रसन्न हुए। वे सभी सब ओरसे एक साथ आपके पुत्रके शौर्यकी प्रशंसा और गर्जना करने लगे

āścaryabhūtaṃ samahat tvadīyā dṛṣṭvaiva tad bhārata samprahṛṣṭāḥ | sarve vineduḥ sahitāḥ samantāt pupūjire tava putrasya śauryam, bhārata ||

Sañjaya said: O Bhārata, seeing that great and wondrous feat, all your troops were at once filled with delight. From every side, gathered together, they raised a loud acclaim and celebrated the valor of your son—an exultation that reveals how martial success quickly becomes an object of collective praise in war, regardless of the deeper moral stakes.

आश्चर्यभूतम्wonderful; having become a marvel
आश्चर्यभूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआश्चर्यभूत
FormNeuter, Accusative, Singular
समहत्very great
समहत्:
Karma
TypeAdjective
Rootसमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वदीयाःyour (people/soldiers)
त्वदीयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वदीय
FormMasculine, Nominative, Plural
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तत्that (deed/act)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
सम्प्रहृष्टाःhighly delighted
सम्प्रहृष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्प्रहृष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past participle used adjectivally)
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypePronoun
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
विनेदुःroared; shouted
विनेदुः:
TypeVerb
Rootनद्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
सहिताःtogether; united
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past participle used adjectivally)
समन्तात्from all sides; all around
समन्तात्:
TypeIndeclinable
Rootसमन्तात्
पुपूजिरेpraised; honored; worshipped
पुपूजिरे:
TypeVerb
Rootपूज्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Ātmanepada
तवof you; your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
पुत्रस्यof (your) son
पुत्रस्य:
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
शौर्यम्valor; heroism
शौर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootशौर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
T
tava putra (your son—Duryodhana in context)
T
tvadīyāḥ (the Kaurava troops)

Educational Q&A

The verse highlights how, in the atmosphere of battle, visible prowess and success generate immediate collective admiration. Ethically, it suggests the power—and potential blindness—of group enthusiasm: valor is praised as an end in itself, even when the broader dharmic consequences of the war remain unresolved.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava soldiers, having witnessed a great and astonishing feat, become jubilant. They shout loudly from all sides and honor the bravery of Dhṛtarāṣṭra’s son (contextually, Duryodhana).