अध्याय ८८ — घटोत्कच-दुर्योधनयुद्धवर्णनम्
Ghaṭotkaca–Duryodhana Engagement
उक्त्वा तथा त्वं पितुरग्रतो मा- महं हनिष्यामि महाव्रतं तम् । भीष्मं शरौघैर्विमलार्कवर्ण: सत्यं वदामीति कृता प्रतिज्ञा,“वीर! तुमने अपने पिताके सामने प्रतिज्ञापूर्वक मुझसे यह कहा था कि “मैं महान् व्रतधारी भीष्मको निर्मल सूर्यके समान तेजस्वी बाणसमूहोंद्वारा अवश्य मार डालूँगा, यह बात मैं सत्य कहता हूँ।' ऐसी प्रतिज्ञा तुमने की थी; परंतु तुम इस प्रतिज्ञाको सफल नहीं करते हो। कारण कि युद्धमें देवव्रत भीष्मका वध नहीं कर रहे हो। झूठी प्रतिज्ञा करनेवाला न बनो। अपने धर्म, कुल और यशकी रक्षा करो
uktvā tathā tvaṁ pitur agrato mā—
ahaṁ haniṣyāmi mahāvrataṁ tam |
bhīṣmaṁ śaraughair vimalārkavarṇaḥ
satyaṁ vadāmīti kṛtā pratijñā ||
Sañjaya said: “Having spoken thus before your father—‘I will surely slay that great vow-keeper Bhīṣma with volleys of arrows, radiant like the spotless sun; I speak the truth’—you had made this vow. Yet you are not bringing that pledge to fulfillment, for in battle you are not killing Devavrata Bhīṣma. Do not become one who makes a false vow; protect your dharma, your lineage, and your fame.”
संजय उवाच