अध्याय ८८ — घटोत्कच-दुर्योधनयुद्धवर्णनम्
Ghaṭotkaca–Duryodhana Engagement
कृपेण शल्येन शलेन चैव तथा विभो चित्रसेनेन चाजौ । विद्धा: शरैस्तेडतिविवृद्धको पै- देवा यथा दैत्यगणै: समेतै:,प्रभो! जैसे क्रोधमें भरे हुए दैत्यगण एकत्र हो देवताओंपर प्रहार करते हैं, उसी प्रकार कृपाचार्य, शल्य, शल तथा चित्रसेनने युद्धस्थलमें अत्यन्त क्रोधमें भरकर समस्त पाण्डवोंको अपने बाणोंसे घायल कर दिया
sañjaya uvāca |
kṛpeṇa śalyena śalena caiva tathā vibho citrasenena cājau |
viddhāḥ śarais te ’tivivṛddhakopā devā yathā daityagaṇaiḥ sametaiḥ ||
Sañjaya said: O lord, on the battlefield the Pāṇḍavas were struck by volleys of arrows by Kṛpa, Śalya, Śala, and Citrasena—those warriors inflamed with fierce wrath—just as the gods are assailed when the hosts of Dānavas, gathered together, attack in anger. The scene underscores how rage, when shared and organized, multiplies violence and suffering in war.
संजय उवाच
The verse highlights how intensified anger (krodha), especially when shared by a group, escalates harm. By comparing the warriors’ assault to Daityas attacking the gods, it frames wrath as a force that can overwhelm even the mighty, warning that rage magnifies destruction in warfare.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Kṛpa, Śalya, Śala, and Citrasena, enraged, showered the Pāṇḍavas with arrows and wounded them on the battlefield, likening the coordinated attack to demons collectively striking the gods.