Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ
After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana
स च क्रोधसमाविष्ट: सृक्किणी परिसंलिहन् । दधारात्मवपुर्घोरं युगान्तादित्यसंनिभम्,उन्होंने क्रोधसे व्याप्त हो मुखके दोनों कोनोंको चाटते हुए अपने शरीरको प्रलयकालके सूर्यके समान अत्यन्त भयंकर बना लिया
sa ca krodhasamāviṣṭaḥ sṛkkīṇī parisaṃlihan | dadhārātmavapur ghoraṃ yugāntādityasaṃnibham ||
Sañjaya said: Overwhelmed by wrath, licking the corners of his mouth, he assumed a terrifying form—his very body blazing like the sun at the end of an age. The verse underscores how anger can transfigure a warrior’s presence into something apocalyptic, signaling the moral peril and destructive momentum that rage brings into the battlefield.
संजय उवाच