Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Adhyāya 86: Irāvān’s Lineage, Cavalry Clash, and the Māyā-Duel Ending in Irāvān’s Fall

तामापतन्तीं सहसा हेमदण्डां सुवेगिनीम्‌ । त्रिधा चिच्छेद नृपति: सा व्यकीर्यत मेदिनीम्‌

tām āpatantīṃ sahasā hemadaṇḍāṃ suveginīm | tridhā ciccheda nṛpatiḥ sā vyakīryata medinīm ||

Sañjaya said: The golden-shafted weapon, rushing with great speed and suddenly descending, was cut by the king into three pieces; and those fragments scattered upon the earth. The scene underscores the ruthless precision of battle, where skill and resolve decide life and death in an instant, and where a warrior’s duty is carried out amid relentless violence.

ताम्her/that (f.)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
आपतन्तीम्falling/descending (upon)
आपतन्तीम्:
Karma
TypeVerb-derived Adjective
Rootआपत् (धातु: पत्/आपत्)
FormFeminine, Accusative, Singular, शतृ (present active participle)
सहसाsuddenly
सहसा:
Adverbial
TypeIndeclinable
Rootसहसा
हेमदण्डाम्the golden staff/rod
हेमदण्डाम्:
Karma
TypeNoun
Rootहेमदण्डा
FormFeminine, Accusative, Singular
सुवेगिनीम्very swift
सुवेगिनीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुवेगिनी
FormFeminine, Accusative, Singular
त्रिधाinto three parts
त्रिधा:
Adverbial
TypeIndeclinable
Rootत्रिधा
चिच्छेदcut
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
नृपतिःthe king
नृपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Nominative, Singular
साshe/that (f.)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
व्यकीर्यतwas scattered
व्यकीर्यत:
TypeVerb
Rootवि + कृ (किर्/कीर्)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Atmanepada, Passive (कर्मणि)
मेदिनीम्on the ground/earth
मेदिनीम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमेदिनी
FormFeminine, Accusative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
नृपति (the king)
हेमदण्डा (golden-shafted weapon/missile)
मेदिनी (earth)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield ethic of decisive action and mastery: in war, a ruler-warrior must respond instantly and effectively to threats. It also implicitly points to the grim reality that even splendid weapons (golden-shafted) are reduced to fragments—power and ornament do not prevent destruction.

Sañjaya describes a fast-approaching, golden-shafted missile/weapon that suddenly descends toward the king. The king strikes it mid-course and cuts it into three pieces, which then scatter across the ground.