Shloka 24

सा वध्यमाना समरे धार्तराष्ट्री महाचमू: । वेगान्‌ बहुविधांक्षक्रे विषं पीत्वेव मानव:,युद्धक्षेत्रमें इरावानसे पीड़ित होकर आपकी विशाल सेना विषपान किये हुए मनुष्यकी भाँति नाना प्रकारसे उद्वेग प्रकट करने लगी

sā vadhyamānā samare dhārtarāṣṭrī mahācamūḥ | vegān bahuvidhāṁś cakre viṣaṁ pītv eva mānavaḥ ||

Sañjaya said: As it was being struck down in the battle, the great Kaurava host—Dhṛtarāṣṭra’s army—began to show many kinds of agitation, like a man who has drunk poison. The scene underscores how, when violence and fear overtake an army, composure and right judgment collapse, and the collective mind is driven into frantic, self-destructive turmoil.

साthat (she/it)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
वध्यमानाbeing struck/harassed (being killed/assailed)
वध्यमाना:
Karta
TypeAdjective
Rootवध्
FormFeminine, Nominative, Singular, Present passive participle (शानच्), passive sense
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
धार्तराष्ट्रीbelonging to Dhritarashtra (Kaurava)
धार्तराष्ट्री:
Karta
TypeAdjective
Rootधार्तराष्ट्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाचमूःthe great army
महाचमूः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाचमू
FormFeminine, Nominative, Singular
वेगान्agitations/impulses (disturbances)
वेगान्:
Karma
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Accusative, Plural
बहुविधान्of many kinds
बहुविधान्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहुविध
FormMasculine, Accusative, Plural
चक्रेmade/produced
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
विषम्poison
विषम्:
Karma
TypeNoun
Rootविष
FormNeuter, Accusative, Singular
पीत्वाhaving drunk
पीत्वा:
TypeIndeclinable
Rootपा
FormAbsolutive (क्त्वाान्त), prior action
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मानवःa man
मानवः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (by implication: dhārtarāṣṭrī)
K
Kaurava army (mahācamūḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how violence and terror can intoxicate the mind like poison: once an army is overwhelmed by fear and losses, it loses steadiness and discernment, producing chaotic reactions. Ethically, it points to the destructive psychological fallout of adharma-driven conflict and the need for disciplined leadership and inner control.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava host, under heavy attack and being cut down in battle, begins to display many forms of agitation—confusion, panic, and frantic movement—compared to the convulsions of a person who has consumed poison.