Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya-saṃvādaḥ; madhyāhna-saṅgrāma-pravṛttiḥ

Dhritarashtra–Sanjaya dialogue and the midday battle escalation

स बभौ रथशार्दूलो ललाटे संस्थितैस्त्रिभि: । शिखरै: काञउ्चनमयैर्मेरुस्त्रिभिरिवोच्छितै:,रथियोंमें श्रेष्ठ अश्वत्थामा ललाटमें लगे हुए उन तीनों बाणोंके द्वारा तीन ऊँचे सुवर्णमय शिखरोंसे युक्त मेरुपर्वतके समान शोभा पाने लगा

sa babhau rathaśārdūlo lalāṭe saṃsthitais tribhiḥ | śikharaiḥ kāñcanamayair merus tribhir ivocchritaiḥ ||

Sañjaya said: That tiger among chariot-warriors shone forth with three arrows fixed upon his forehead, appearing like Mount Meru crowned with three lofty peaks of gold. The image underscores how, amid the harshness of battle, even wounds become marks of conspicuous valor and steadfast endurance.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
बभौshone, appeared splendid
बभौ:
TypeVerb
Rootभा (भाति)
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
रथशार्दूलःtiger among chariot-warriors (best of charioteers)
रथशार्दूलः:
Karta
TypeNoun
Rootरथशार्दूल
FormMasculine, Nominative, Singular
ललाटेon the forehead
ललाटे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootललाट
FormNeuter, Locative, Singular
संस्थितैःplaced, fixed
संस्थितैः:
TypeAdjective
Rootसंस्था (सम् + स्था) → संस्थित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
त्रिभिःby three
त्रिभिः:
TypeNumeral
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
शिखरैःwith peaks/summits
शिखरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशिखर
FormNeuter, Instrumental, Plural
काञ्चनमयैःmade of gold
काञ्चनमयैः:
TypeAdjective
Rootकाञ्चनमय
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
मेरुःMount Meru
मेरुः:
TypeNoun
Rootमेरु
FormMasculine, Nominative, Singular
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
TypeNumeral
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
उच्छितैःlofty, raised, towering
उच्छितैः:
TypeAdjective
Rootउत् + शि (शयति/शेते) → उच्छित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Aśvatthāmā
M
Mount Meru
T
three arrows
F
forehead (lalāṭa)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of steadfastness: in righteous warfare, a warrior’s composure under injury and continued resolve are treated as marks of honor. The poetic comparison suggests that dignity and courage can transform even painful wounds into symbols of renown.

Sañjaya describes Aśvatthāmā on the battlefield with three arrows lodged in his forehead. Rather than diminishing him, this makes him appear striking—likened to Mount Meru with three tall golden peaks—emphasizing his formidable presence amid combat.