Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya-saṃvādaḥ; madhyāhna-saṅgrāma-pravṛttiḥ

Dhritarashtra–Sanjaya dialogue and the midday battle escalation

ध्वजमेकेन विव्याध सारथथिं चास्य पञ्चभि: | धनुरेकेषुणाविध्यत्‌ तत्राक्रुध्यद्‌ द्विजर्षभ:,फिर एक बाणसे ध्वजको, पाँच बाणोंसे सारथिको और एकसे धनुषको बींध डाला। इससे द्विजश्रेष्ठ द्रोणाचार्यको बड़ा क्रोध हुआ

dhvajam ekena vivyādha sārathiṁ cāsya pañcabhiḥ | dhanur ekeṣuṇā vidhyat tatrākrudhyad dvijarṣabhaḥ ||

Sañjaya said: With a single arrow he pierced the banner; with five he struck down his charioteer; and with one more he cut through the bow. At this, the bull among Brahmins—Droṇācārya—was inflamed with anger, for the warrior’s skill had turned the battle into a pointed moral challenge: prowess used to disable and humiliate, rather than merely to kill.

ध्वजम्banner/standard
ध्वजम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Accusative, Singular
एकेनwith one (arrow)
एकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
विव्याधpierced
विव्याध:
Karta
TypeVerb
Rootव्यध्
FormPerfect (Paroksha), Third, Singular, Parasmaipada
सारथिम्charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him/of his
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पञ्चभिःwith five (arrows)
पञ्चभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootपञ्च
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular
एकेषुणाwith a single arrow
एकेषुणा:
Karana
TypeNoun
Rootएकेषु
FormMasculine, Instrumental, Singular
अविध्यत्pierced
अविध्यत्:
Karta
TypeVerb
Rootव्यध्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
तत्रthere/then
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अक्रुध्यत्became angry
अक्रुध्यत्:
Karta
TypeVerb
Rootक्रुध्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
द्विजर्षभःbest of the twice-born (Brahmin bull)
द्विजर्षभः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विजर्षभ
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇācārya (Drona)
D
dhvaja (chariot-banner)
S
sārathi (charioteer)
D
dhanuḥ (bow)
I
iṣu (arrow)

Educational Q&A

The verse highlights how mastery in war can be used to disable an opponent’s capacity (banner, charioteer, bow) and thereby provoke moral-emotional reactions; it warns that wounded honor and thwarted power often ignite anger, which can cloud judgment in dharmic conduct.

In Sañjaya’s report of the battle, a warrior shoots precisely: first piercing the chariot’s banner, then striking the charioteer with five arrows, and finally piercing/cutting the bow with one arrow. This display enrages Droṇācārya, described as the foremost Brahmin.