Shloka 1

अफ्-४#-छकाल जा दव्यशीतितमो<ध्याय: श्रीकृष्ण और अर्जुनसे डरकर कौरवसेनामें भगदड़, द्रोणाचार्य और विराटका युद्ध, विराटपुत्र शंखका वध, शिखण्डी और अभश्चवत्थामाका युद्ध, सात्यकिके द्वारा अलम्बुषकी पराजय, धृष्टय्युम्नके द्वारा दुर्योधनकी हार तथा भीमसेन और कृतवर्माका युद्ध संजय उवाच तथा प्रवृत्ते संग्रामे निवृत्ते च सुशर्मणि । भग्नेषु चापि वीरेषु पाण्डवेन महात्मना,संजय कहते हैं--राजन्‌! इस प्रकार संग्राम आरम्भ होनेपर महामना पाण्डुनन्दन अर्जुनसे पराजित हो सुशर्मा युद्धभूमिसे दूर हो गया और अन्यान्य वीर भी भाग खड़े हुए

sañjaya uvāca | tathā pravṛtte saṅgrāme nivṛtte ca suśarmaṇi | bhagneṣu cāpi vīreṣu pāṇḍavena mahātmanā ||

Sañjaya said: “O King, when the battle had thus begun, Suśarman—checked and turned back—fell away from the fight; and even other warriors, though brave, broke and fled when confronted by the great-souled Pāṇḍava.”

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
तथाthus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
प्रवृत्तेwhen (it was) begun/engaged
प्रवृत्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रवृत्त
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
संग्रामेin the battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
निवृत्तेwhen (he/it was) turned back/retreated
निवृत्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिवृत्त
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुशर्मणिwhen Susharman (was retreating)
सुशर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुशर्मन्
FormMasculine, Locative, Singular
भग्नेषुwhen (they were) broken/defeated
भग्नेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootभग्न
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वीरेषुamong the heroes
वीरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Locative, Plural
पाण्डवेनby the Pandava (Arjuna)
पाण्डवेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Instrumental, Singular
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Karana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'rājan' in the prose gloss)
S
Suśarman
P
Pāṇḍava (Arjuna)

Educational Q&A

The verse highlights a recurring ethical tension in war: valor is tested not by claims but by steadfastness under pressure. When confronted by a truly formidable and disciplined warrior, many who are called ‘heroes’ may still break—implying that kṣatriya-dharma demands inner steadiness as much as martial skill.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that as the battle begins in earnest, Suśarman is forced to withdraw, and other Kaurava-side warriors also become routed and flee due to the onslaught of the great-souled Pāṇḍava—understood here as Arjuna.