Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

भीष्मवधाय प्रयाणम् — The Advance toward Bhīṣma and Counter-Engagements

दृष्टवा रथस्थांस्तान्‌ शूरान्‌ सूर्याग्निसमतेजस: । सवनिव महेष्वासान्‌ भ्राजमानान्‌ श्रिया वृतान्‌,वे सब-के-सब रथपर बैठे हुए शूरवीर, सूर्य और अग्निके समान तेजस्वी, महाधनुर्धर, उत्तम शोभासे प्रकाशमान, सुवर्णमय मुकुटसे जगमग प्रतीत होनेवाले और अत्यन्त कान्तिमान्‌ थे। उस महासमरमें उन्हें आते देखकर आपके महाबली पुत्र भीमसेनको छोड़कर वहाँसे दूर हट गये

sañjaya uvāca |

dṛṣṭvā rathasthāṁs tān śūrān sūryāgnisamatejasaḥ |

savanīva maheṣvāsān bhrājamānān śriyā vṛtān |

Sañjaya said: Seeing those heroes stationed on their chariots—radiant like the sun and fire, great bowmen, shining with splendor and encompassed by fortune—(the opposing warriors) recoiled from the field; only Bhīmasena, your mighty son, did not withdraw in that great battle.

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
रथस्थान्standing/placed on chariots
रथस्थान्:
Karma
TypeAdjective
Rootरथस्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
शूरान्heroes, brave warriors
शूरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशूर
FormMasculine, Accusative, Plural
सूर्याग्नि-सम-तेजसःhaving brilliance equal to the sun and fire
सूर्याग्नि-सम-तेजसः:
Karma
TypeAdjective
Rootसूर्याग्निसमतेजस्
FormMasculine, Accusative, Plural
सवनिवas if; like (reading uncertain)
सवनिव:
TypeIndeclinable
Rootसव + इव
Formपाठभेद/अस्पष्टता; इव उपमानार्थे
महेष्वासान्great bowmen, mighty archers
महेष्वासान्:
Karma
TypeNoun
Rootमहेष्वास
FormMasculine, Accusative, Plural
भ्राजमानान्shining, resplendent
भ्राजमानान्:
Karma
TypeAdjective
Rootभ्राज्
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), Masculine, Accusative, Plural
श्रियाwith splendor/beauty
श्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Instrumental, Singular
वृतान्covered/encircled, adorned
वृतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवृ (वरणे/आवरणे)
Formक्त (भूतकृदन्त), Masculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
C
chariots (ratha)
S
sun (sūrya)
F
fire (agni)
Ś
Śrī (fortune/splendor)

Educational Q&A

The verse highlights the moral-psychological dimension of kṣatriya-dharma: true valor is steadiness under fear and awe. Many withdraw when confronted by overwhelming splendor and power, while Bhīma stands firm—illustrating courage as ethical resolve, not mere aggression.

Sañjaya describes a battlefield moment: formidable chariot-borne heroes, blazing like sun and fire and adorned with splendor, advance. Their appearance intimidates others into retreat; Bhīmasena alone remains unshaken and does not fall back.