Next Verse

Shloka 1

भीष्मवधाय प्रयाणम् — The Advance toward Bhīṣma and Counter-Engagements

इस प्रकार श्रीमह्याभारत भीष्मपर्वके अन्तर्गत भीष्मवधपर्वमें संकुलयुद्धमें द्रोगपराक्रमविषयक सतहत्तरवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ ७७ ॥। [दाक्षिणात्य अधिक पाठके ४ ६ श्लोक मिलाकर कुल ७९ ६ “लोक हैं।] #स्न्रैमा+ () अिऔमस+- अष्टसप्ततितमो< ध्याय: उभय पक्षकी सेनाओंका संकुल युद्ध संजय उवाच ततो दुर्योधनो राजा मोहात्‌ प्रत्यागतस्तदा । शरवर्ष: पुनर्भीम॑ प्रत्यवारयदच्युतम्‌

sañjaya uvāca | tato duryodhano rājā mohāt pratyāgatas tadā | śaravarṣaḥ punar bhīmaṃ pratyavārayad acyutam ||

Sañjaya said: Then King Duryodhana, having turned back in delusion, at that time again checked Bhīma and Acyuta (Kṛṣṇa) by a shower of arrows. The scene underscores how, amid the confusion of battle, pride and bewilderment drive leaders to renewed aggression, even when prudence and righteousness would counsel restraint.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
दुर्योधनःDuryodhana
दुर्योधनः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
मोहात्from delusion
मोहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Ablative, Singular
प्रत्यागतःhaving returned
प्रत्यागतः:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-आ-गम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
तदाat that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
शरवर्षःa shower of arrows
शरवर्षः:
Karta
TypeNoun
Rootशरवर्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
पुनःagain
पुनः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुनः
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रत्यवारयत्checked/warded off
प्रत्यवारयत्:
TypeVerb
Rootप्रति-अव-√वृ (वारयति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अच्युतम्Achyuta (Krishna)
अच्युतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअच्युत
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
B
Bhīma
A
Acyuta (Kṛṣṇa)
Ś
śara (arrows)

Educational Q&A

The verse highlights moha (delusion) as a moral and strategic failing: in the fog of war, attachment to ego and victory can compel a ruler to re-enter violence impulsively. By contrast, the presence of Acyuta (Kṛṣṇa) evokes steadiness and right discernment, suggesting that clarity and dharma are antidotes to battlefield confusion.

Sañjaya reports that Duryodhana turns back and resumes the fight; he attempts to stop or repel Bhīma and Kṛṣṇa by releasing a dense volley of arrows. It is a moment within the chaotic ‘sankula’ (confused, close-pressed) fighting where combatants repeatedly engage and disengage.