Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

भीष्मपर्व — अध्याय ७२: सैन्यगुणवर्णनम्, व्यूहरक्षा, दैव-पुरुषकारचिन्ता

किमु पाण्डुसुतान्‌ युद्धे हीनवीर्यपराक्रमान्‌ । स तथा कुरु भद्रें ते यथा वध्यन्ति पाण्डवा:,“हमलोग आप तथा पितामह भीष्मकी शरण लेकर देवताओंको भी समरभूमिमें जीतनेकी अभिलाषा रखते हैं, इसमें संशय नहीं है। फिर जो बल और पराक्रममें हीन हैं, उन पाण्डवोंको जीतना कौन बड़ी बात है। आपका कल्याण हो। आप ऐसा प्रयत्न करें जिससे पाण्डव मारे जायँ

sañjaya uvāca | kimu pāṇḍusutān yuddhe hīnavīryaparākramān | sa tathā kuru bhadre te yathā vadhyanti pāṇḍavāḥ ||

Sañjaya said: “How much more so (is victory assured) in battle against the sons of Pāṇḍu, who are inferior in strength and valor? Therefore, for your welfare, act in such a way that the Pāṇḍavas may be slain.”

किमुhow much more / then what (indeed)
किमु:
TypeIndeclinable
Rootकिम् + उ
पाण्डु-सुतान्the sons of Pāṇḍu
पाण्डु-सुतान्:
Karma
TypeNoun
Rootपाण्डुसुत
FormMasculine, Accusative, Plural
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
हीन-वीर्य-पराक्रमान्devoid of strength and valor
हीन-वीर्य-पराक्रमान्:
Karma
TypeAdjective
Rootहीनवीर्यपराक्रम
FormMasculine, Accusative, Plural
सःyou/he (that one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus / in such a way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कुरुdo / act
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
भद्रम्welfare / good fortune
भद्रम्:
TypeNoun
Rootभद्र
FormNeuter, Nominative, Singular
तेto you / for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
यथाso that / in such a way that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
वध्यन्तिthey kill / they slay
वध्यन्ति:
TypeVerb
Rootवध्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍu
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The verse illustrates war-time rhetoric that belittles the opponent to spur decisive action. Ethically, it highlights how pride and contempt can distort judgment in conflict, pushing leaders toward the extreme aim of annihilating kin rather than seeking restraint or reconciliation.

Within the Bhīṣma Parva war setting, Sañjaya reports a statement urging a commander to act so that the Pāṇḍavas are killed, claiming they are inferior in strength and valor—an attempt to encourage aggressive strategy and confidence on the Kaurava side.