Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Chapter 7: Dvīpa–Varṣa–Meru-varṇana

Description of the Dvīpa, Varṣas, and Mount Meru

तरुणादित्यवर्णाश्न जायन्ते तत्र मानवा: । तथा माल्यवत: शड्ले दृश्यते हव्यवाट्‌ सदा,वहाँके लोग प्रातःकालीन सूर्यके समान कान्तिमान्‌ होते हैं। माल्यवान्‌ पर्वतके शिखरपर सदा अग्निदेव प्रज्वलित दिखायी देते हैं

taruṇādityavarṇāś ca jāyante tatra mānavāḥ | tathā mālyavataḥ śṛṅge dṛśyate havyavāṭ sadā ||

Sañjaya said: “The people who are born there shine with a radiance like the young sun at dawn. And upon the summit of Mount Mālyavat, the sacred fire—Agni, the receiver of offerings—is seen blazing continually.” The description underscores a land marked by purity and auspiciousness: human character and appearance are portrayed as luminous, and the ever-present sacrificial fire signifies sustained dharmic order and reverence for divine rites.

तरुण-आदित्य-वर्णाःhaving the color/complexion of the young (morning) sun
तरुण-आदित्य-वर्णाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतरुण + आदित्य + वर्ण
FormMasculine, Nominative, Plural
जायन्तेare born / arise
जायन्ते:
TypeVerb
Rootजन्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
मानवाःmen / humans
मानवाः:
Karta
TypeNoun
Rootमानव
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise / also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
माल्यवतःof (Mount) Mālyavat
माल्यवतः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमाल्यवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
शृङ्गेon the peak
शृङ्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशृङ्ग
FormNeuter, Locative, Singular
दृश्यतेis seen / appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
हव्यवाट्Havyavāṭ (Agni, the fire-god)
हव्यवाट्:
Karta
TypeNoun
Rootहव्यवाट्
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mālyavat (mountain)
A
Agni (Havyavāṭ, sacrificial fire)
Ā
Āditya (the Sun)
M
mānavāḥ (people)

Educational Q&A

The verse links human flourishing with a dharmic environment: radiance symbolizes inner purity and auspicious conduct, while the ever-burning sacrificial fire signifies continuous reverence for sacred duty and the sustaining presence of divine order.

Sañjaya is describing a particular region: its inhabitants are said to be naturally radiant like the dawn sun, and on the peak of Mount Mālyavat Agni—the oblation-receiving fire—is continually visible, indicating a perpetually sacred, ritually charged landscape.