Shloka 34

सुषेणं च ततो हत्वा प्रेषयामास मृत्यवे । उग्रस्य सशिरस्त्राणं शिरश्नन्द्रोपमं भुवि

suṣeṇaṃ ca tato hatvā preṣayāmāsa mṛtyave | ugrasya saśirastrāṇaṃ śiraś candropamaṃ bhuvi

Sañjaya said: Then, having slain Suṣeṇa, he consigned him to Death. And the head of Ugra—still bearing its helmet—fell upon the earth, shining like the moon. The verse underscores the grim moral atmosphere of war: valor and martial splendor are instantly reduced to mortality, reminding the listener that violence, however heroic in appearance, culminates in irreversible loss.

सुषेणम्Sushena (name), as object
सुषेणम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुषेण
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
प्रेषयामासsent/consigned
प्रेषयामास:
TypeVerb
Rootप्र-इष् (प्रेषयति, causative of इष्/इष्-प्रेषणे)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
मृत्यवेto Death
मृत्यवे:
Sampradana
TypeNoun
Rootमृत्यु
FormMasculine, Dative, Singular
उग्रस्यof Ugra (name) / of the fierce one
उग्रस्य:
TypeNoun
Rootउग्र
FormMasculine, Genitive, Singular
सशिरस्त्राणम्together with (his) head-protection/helmet
सशिरस्त्राणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-शिरस्-त्राण
FormNeuter, Accusative, Singular
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
चन्द्रोपमम्moon-like
चन्द्रोपमम्:
TypeAdjective
Rootचन्द्र-उपम
FormNeuter, Accusative, Singular
भुविon the ground/on the earth
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू (स्त्री. भुव्/भूः as 'earth')
FormFeminine, Locative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
सुषेण (Suṣeṇa)
उग्र (Ugra)
मृत्यु (Death, personified)
शिरस्त्राण (helmet/head-armor)
भुवि (the earth/ground)
चन्द्र (the moon, as simile)

Educational Q&A

The verse highlights the stark ethical reality of war: even when framed as heroic duty, killing ends in death and loss. The moon-like brilliance of the fallen head suggests how martial glory is momentary and cannot prevent mortality.

Sañjaya narrates a battlefield episode: Suṣeṇa is killed and ‘sent to Death’; then Ugra’s severed head, still wearing its helmet, drops to the ground, described with a vivid simile as shining like the moon.