Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava

विचकर्ष ततो दोर्भ्या धनुर्जलदनि:स्वनम्‌ | अथास्य तदपि क्रुद्धश्चिच्छेद धनुरजुन:,फिर मेघके समान गम्भीर शब्द करनेवाले उस धनुषको दोनों हाथोंसे खींचा। इतनेहीमें कुपित हुए अर्जुनने उनके उस धनुषको भी काट डाला

sañjaya uvāca | vicakarṣa tato dorbhyāṃ dhanur jaladanisvanam | athāsya tad api kruddhaś ciccheda dhanur arjunaḥ ||

Sañjaya said: Then, with both his arms, he drew back the bow that resounded like a thundercloud. But Arjuna, angered, swiftly cut down that bow as well—showing how, in the heat of battle, resolve and skill can decisively neutralize an opponent’s means of violence, even as wrath threatens to overtake restraint.

विचकर्षpulled/drew
विचकर्ष:
Karta
TypeVerb
Rootकृष् (कर्षति)
Formलिट् (परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथम, एकवचन
ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
दोर्भ्याम्with (his) two arms
दोर्भ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootदोर् (भुज)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, द्विवचन
धनुःthe bow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जलद-निःस्वनम्having cloud-like sound (thunderous)
जलद-निःस्वनम्:
TypeAdjective
Rootनिःस्वन (प्रातिपदिक); जलद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अस्यof him/of this (his)
अस्य:
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (सन्दर्भानुसार), षष्ठी, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध (कृध्-धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चिच्छेदcut/broke
चिच्छेद:
TypeVerb
Rootछिद् (छिनत्ति)
Formलिट् (परोक्षभूत), परस्मैपद, प्रथम, एकवचन
धनुःthe bow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
B
bow (dhanuḥ)

Educational Q&A

The verse highlights decisive action in righteous combat: a warrior may need to disable an opponent’s weapon swiftly. At the same time, it implicitly warns that anger (krodha) arises easily in war and must be governed by dharma and discipline, lest skill become mere wrath.

Sañjaya describes a combat moment: an opponent draws a thunderous bow with both arms; Arjuna, provoked and angry, responds by cutting that bow as well—neutralizing the enemy’s immediate capacity to fight.