Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava

भीष्मद्रोणमुखान्‌ सर्वान्‌ धार्तराष्ट्रस्य सैनिकान्‌ । सानुबन्धान्‌ हनिष्यामि ये मां योत्स्यन्ति संयुगे,“वीर! पहले राजाओंकी मण्डलीमें तुमने जो यह कहा था कि “जो मेरे साथ संग्रामभूमिमें उतरकर युद्ध करेंगे, दुर्योधनके उन भीष्म, द्रोण आदि समस्त सैनिकोंको मैं सगे-सम्बन्धियोंसहित मार डालूँगा।” शत्रुसूदन कुन्तीनन्दन! अपनी उस बातको सत्य कर दिखाओ। अर्जुन! देखो, तुम्हारी सेना इधर-उधर भाग रही है

sañjaya uvāca |

bhīṣmadroṇamukhān sarvān dhārtarāṣṭrasya sainikān |

sānubandhān haniṣyāmi ye māṃ yotsyanti saṃyuge ||

Sañjaya said: “I shall slay all the warriors of Dhṛtarāṣṭra—Bhīṣma and Droṇa at their head—together with their allies and supporters, whoever they may be, who choose to fight me in battle.” In recalling this vow, the narrative presses Arjuna to uphold his public word and to act decisively amid the moral strain of war, where personal ties and duty collide.

भीष्म-द्रोण-मुखान्Bhishma, Drona and others (headed by them)
भीष्म-द्रोण-मुखान्:
Karma
TypeAdjective
Rootभीष्म + द्रोण + मुख
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
धार्तराष्ट्रस्यof Dhritarashtra's (i.e., Duryodhana's side)
धार्तराष्ट्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
सैनिकान्soldiers
सैनिकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसैनिक
FormMasculine, Accusative, Plural
स-अनुबन्धान्together with their followers/relations
स-अनुबन्धान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुबन्ध
FormMasculine, Accusative, Plural
हनिष्यामिI will slay
हनिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
योत्स्यन्तिwill fight
योत्स्यन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Plural
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
D
Droṇa
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kaurava army (Dhārtarāṣṭra-sainikāḥ)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical weight of a warrior’s public vow: once duty-bound to protect justice and one’s side, a kṣatriya must not collapse into indecision when the battle is joined, even when revered elders and teachers stand among the opponents.

Sañjaya reports a remembered declaration of resolve—slaying the Kaurava forces led by Bhīṣma and Droṇa along with their supporters—used as a spur for Arjuna to stand firm and restore order and confidence as the fighting intensifies.