Previous Verse
Next Verse

Shloka 119

Vāsudeva-Māhātmya: Duryodhana’s Inquiry and Bhīṣma’s Theological Account of Keśava

सर्वाणि सैन्यानि तु तावकानि यतो यतो गाण्डिवज: प्रणाद: । ततस्तत: संनतिमेव जग्मु- न त॑ प्रतीपोडभिससार कश्चित्‌,जहाँ-जहाँ गाण्डीव धनुषकी टंकार होती, वहाँ-वहाँ आपके सारे सैनिक मस्तक टेक देते थे। कोई भी उनके प्रतिकूल आक्रमण नहीं करता था

sarvāṇi sainyāni tu tāvakāni yato yato gāṇḍīvajaḥ praṇādaḥ | tatastataḥ saṃnatim eva jagmuḥ na taṃ pratīpo 'bhisasāra kaścit ||

Sañjaya said: Wherever the thunderous twang of the Gāṇḍīva bow resounded, there your entire host would bow down in submission. From no quarter did anyone dare rush against him in a hostile charge—such was the overpowering force of that sound and the fear it awakened on the battlefield.

सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Plural
सैन्यानिarmies, troops
सैन्यानि:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तावकानिyour (belonging to you)
तावकानि:
Karta
TypeAdjective
Rootतावक
FormNeuter, Nominative, Plural
यतःfrom where/whence
यतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootयतः
यतःfrom where (wherever)
यतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootयतः
गाण्डिवजःthe wielder of Gāṇḍīva (Arjuna)
गाण्डिवजः:
Karta
TypeNoun
Rootगाण्डिवज
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रणादःroar, loud sound
प्रणादः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रणाद
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon; thence
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
ततःthen/thereupon; in that direction
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
संनतिम्bowing down, submission, obeisance
संनतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंनति
FormFeminine, Accusative, Singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
जग्मुःwent, resorted to
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
तंhim
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतीपःopposed, adverse
प्रतीपः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतीप
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिससारrushed against, attacked
अभिससार:
TypeVerb
Rootसृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
कश्चित्anyone, someone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Gāṇḍīvajaḥ)
G
Gāṇḍīva (bow)
K
Kaurava army (tāvakāni sainyāni)

Educational Q&A

The verse highlights how inner resolve and recognized excellence can shape outcomes in war: morale collapses when a force confronts an opponent whose prowess is unmistakable. Ethically, it underscores the kṣatriya-world reality that courage, reputation, and steadfastness are decisive, and that fear can make even large armies lose initiative.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Arjuna’s presence is so dominant that, wherever the sound of his Gāṇḍīva is heard, the Kaurava troops lower themselves in submission and do not mount a counter-charge against him.