Shloka 47

तत्र दिव्या त्रिपथगा प्रथम तु प्रतिषछ्ठिता । ब्रह्मलोकादपक्रान्ता सप्तधा प्रतिपद्यते,ब्रह्मलोकसे उतरकर त्रिपथगामिनी दिव्य नदी गंगा पहले उस बिन्दुसरोवरमें ही प्रतिष्ठित हुई थीं। वहींसे उनकी सात धाराएँ विभक्त हुई हैं

tatra divyā tripathagā prathamā tu pratiṣṭhitā | brahmalokād apakrāntā saptadhā pratipadyate ||

There, the divine river Gaṅgā—known as Tripathagā, ‘she who flows in three realms’—was first established. Descending from Brahmaloka, she then becomes manifest in seven distinct streams. The narration highlights the sacred ordering of the cosmos: a heavenly origin, a proper place of establishment, and a regulated distribution for the welfare of the worlds.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
दिव्याdivine
दिव्या:
Karta
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormFeminine, Nominative, Singular
त्रिपथगाthe three-pathed one (Ganga)
त्रिपथगा:
Karta
TypeNoun
Rootत्रिपथग
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रथमfirst
प्रथम:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रथम
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
प्रतिष्ठिताwas established/was stationed
प्रतिष्ठिता:
TypeVerb
Rootप्रतिष्ठित
FormFeminine, Nominative, Singular
ब्रह्मलोकात्from Brahmaloka
ब्रह्मलोकात्:
Apadana
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक
FormMasculine, Ablative, Singular
अपक्रान्ताhaving departed/flowed forth
अपक्रान्ता:
TypeVerb
Rootअपक्रान्त
FormFeminine, Nominative, Singular
सप्तधाsevenfold
सप्तधा:
TypeIndeclinable
Rootसप्तधा
प्रतिपद्यतेproceeds/extends (into)
प्रतिपद्यते:
TypeVerb
Rootप्रति√पद्
FormPresent, Indicative, Atmanepada, Third, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Gaṅgā
T
Tripathagā
B
Brahmaloka

Educational Q&A

The verse presents a dharmic-cosmic principle: what is divine descends in an ordered way—first being properly established, then distributed for the benefit of many. Sacred waters symbolize purity and welfare when they flow within rightful channels.

Sañjaya describes the divine Gaṅgā: she descends from Brahmaloka, is first established at a particular locus, and from there becomes sevenfold as separate streams.