Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Adhyāya 6: Pañca-mahābhūta–guṇa-nirdeśa and Sudarśana-dvīpa

Five Elements, Sensory Qualities, and a Cosmographic Island

यूपा मणिमयास्तत्र चैत्याश्वापि हिरण्मया:

yūpā maṇimayās tatra caityāśvā api hiraṇmayāḥ

Sañjaya said: There, the sacrificial posts were fashioned of gems, and even the ceremonial horses were made of gold—an image of dazzling royal splendor that signals immense wealth and the outward grandeur of ritual power.

यूपाःsacrificial posts
यूपाः:
Karta
TypeNoun
Rootयूप
FormMasculine, Nominative, Plural
मणिमयाःmade of gems
मणिमयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमणिमय
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
चैत्याःshrines/monuments
चैत्याः:
Karta
TypeNoun
Rootचैत्य
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्वाःhorses
अश्वाः:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Nominative, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हिरण्मयाःmade of gold
हिरण्मयाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहिरण्मय
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
yūpa (sacrificial posts)
C
ceremonial horses (aśvāḥ)
J
jewels (maṇi)
G
gold (hiraṇya)

Educational Q&A

The verse highlights how royal power often expresses itself through spectacular ritual display—gemmed sacrificial posts and golden ceremonial horses—inviting reflection on the difference between outward magnificence and inner virtue.

Sañjaya is describing a scene marked by extraordinary opulence: the ritual apparatus (yūpas) and even the horses associated with ceremonial observance appear as jewel-made and golden, emphasizing the grandeur of the setting being reported.