Previous Verse

Shloka 433

Adhyāya 6: Pañca-mahābhūta–guṇa-nirdeśa and Sudarśana-dvīpa

Five Elements, Sensory Qualities, and a Cosmographic Island

द्रष्ट भागीरथीं गद्ञामुवास बहुला: समा: । उसीके पास विशाल, दिव्य, उज्ज्वल तथा कांचनमयी बालुकासे सुशोभित रमणीय बिन्दुसरोवर है, जहाँ राजा भगीरथने भागीरथी गंगाका दर्शन करनेके लिये बहुत वर्षोतक निवास किया था

draṣṭuṁ bhāgīrathīṁ gaṅgām uvāsa bahulāḥ samāḥ | tasyaiva samīpe viśālaṁ divyaṁ ujjvalaṁ ca kāñcanamayī-bālukābhiḥ suśobhitaṁ ramaṇīyaṁ bindusarovaraṁ asti, yatra rājā bhagīratho bhāgīrathī-gaṅgā-darśanārthaṁ bahūn varṣān nyavasat |

Sañjaya said: Wishing to behold the Bhāgīrathī Gaṅgā, he lived there for many years. Nearby lies the delightful lake called Bindusaras—vast, divine, radiant, and beautified by golden sands—where King Bhagīratha long resided in austerity and devotion, intent on gaining the vision of the sacred river. The passage underscores steadfast perseverance and reverence for holy purpose as a form of dharma.

द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
Karma
TypeVerb
Rootदृश्
Formtumun (infinitive)
भागीरथीम्Bhāgīrathī (the Ganges)
भागीरथीम्:
Karma
TypeNoun
Rootभागीरथी
FormFeminine, Accusative, Singular
गङ्गाम्the Ganges
गङ्गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगङ्गा
FormFeminine, Accusative, Singular
उवासdwelt, stayed
उवास:
TypeVerb
Rootवस्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
बहुलाःmany, numerous
बहुलाः:
Karma
TypeAdjective
Rootबहुल
FormMasculine, Accusative, Plural
समाःyears
समाः:
Karma
TypeNoun
Rootसम
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhāgīrathī Gaṅgā
K
King Bhagīratha
B
Bindusaras (Bindusarovara)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic perseverance: sustained effort, self-discipline, and devotion toward a sacred goal (darśana of the holy Gaṅgā) are presented as ennobling and spiritually efficacious.

Sañjaya describes a sacred locale near Bindusaras lake and recounts that King Bhagīratha lived there for many years, undertaking prolonged residence and practice with the aim of beholding the Bhāgīrathī Gaṅgā.