Shloka 21

भल्‍्लान्‌ सुनिशितान्‌ पीतान्‌ रुक्मपुंखान्‌ सुदारुणान्‌ । ते तस्य कवचं भित्त्वा पपु: शोणितमाहवे,उन्होंने बड़ी फुर्तीसे उस स्वर्णभूषित गदाको व्यर्थ कर दिया। इस प्रकार उस गदाको निष्फल करके द्रोणाचार्यने धृष्टद्युम्नपर सुवर्णमय पंखोंसे युक्त अत्यन्त तीक्ष्ण पानीदार और भयंकर 'भल्ल'” नामक बाण चलाये। वे बाण धृष्टद्युम्मका कवच छेदकर रणक्षेत्रमें उनका रक्त पीने लगे

sañjaya uvāca |

bhallān suniśitān pītān rukmapuṅkhān sudāruṇān |

te tasya kavacaṃ bhittvā papuḥ śoṇitam āhave ||

Sañjaya said: “Then he discharged ‘bhalla’ arrows—well-honed, yellow-hued, with golden fletching, and exceedingly dreadful. Those shafts, piercing his armour, drank his blood on the battlefield.”

भल्लान्bhalla-arrows
भल्लान्:
Karma
TypeNoun
Rootभल्ल
FormMasculine, Accusative, Plural
सुनिशितान्well-sharpened
सुनिशितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुनिशित
FormMasculine, Accusative, Plural
पीतान्yellow/golden (hued)
पीतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपीत
FormMasculine, Accusative, Plural
रुक्मपुंखान्having golden feathers/shafts
रुक्मपुंखान्:
Karma
TypeAdjective
Rootरुक्म-पुंख
FormMasculine, Accusative, Plural
सुदारुणान्very dreadful
सुदारुणान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुदारुण
FormMasculine, Accusative, Plural
तेthey (those arrows)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
कवचम्armor
कवचम्:
Karma
TypeNoun
Rootकवच
FormNeuter, Accusative, Singular
भित्त्वाhaving pierced
भित्त्वा:
Karana
TypeVerb
Rootभिद्
FormAbsolutive (Gerund)
पपुःdrank
पपुः:
Karta
TypeVerb
Rootपा
FormPerfect, 3, Plural
शोणितम्blood
शोणितम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोणित
FormNeuter, Accusative, Singular
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bhalla (arrow type)
K
kavaca (armour)
Ś
śoṇita (blood)
Ā
āhava (battlefield)

Educational Q&A

The verse is primarily descriptive rather than doctrinal: it highlights the grim reality of righteous war (kṣatriya-dharma) where skill and ferocity operate within the battlefield’s moral framework, reminding the listener that combat entails real bodily cost and irreversible consequences.

Sañjaya describes a warrior unleashing extremely sharp, gold-fletched ‘bhalla’ arrows. The arrows pierce the opponent’s armour and cause bleeding—poetically said to ‘drink’ the blood—emphasizing the intensity of the fight.