Shloka 10

वार्यमाणो मया नित्यं गान्धार्या विदुरेण च,मैंने, गान्धारीने और विदुरने तो सदा ही उसे मना किया है, जमदग्निपुत्र परशुरामने तथा महात्मा व्यासजीने भी उसे युद्धसे रोकनेका प्रयत्न किया है; तथापि कई, शकुनि तथा दुःशासनके मतमें आकर पापी दुर्योधन सदा युद्धका ही निश्चय रखता आया है। उसने पाण्डवोंको कभी कुछ नहीं समझा

vāryamāṇo mayā nityaṃ gāndhāryā vidureṇa ca, jamadagniputreṇa paraśurāmeṇa tathā mahātmanā vyāsena ca yuddhāt nivārayituṃ prayatnaḥ kṛtaḥ; tathāpi śakuni-duḥśāsana-matam āśritya pāpī duryodhanaḥ sadā yuddhasyaiva niścayaṃ kṛtavān. sa pāṇḍavān kadācana na kiñcid iva mene.

Dhṛtarāṣṭra said: “I have always tried to restrain him, and so have Gāndhārī and Vidura. Paraśurāma, the son of Jamadagni, and the great-souled Vyāsa also attempted to hold him back from war. Yet, swayed by the counsel of Śakuni and Duḥśāsana, the sinful Duryodhana has continually resolved upon war alone. He has never regarded the Pāṇḍavas as of any account.”

{'vāryamāṇaḥ''being restrained, being held back (passive participle of √vṛ/√vār, ‘to prevent’)', 'mayā': 'by me', 'nityam': 'always, continually', 'gāndhāryā': 'by Gāndhārī', 'vidureṇa': 'by Vidura', 'jamadagniputraḥ': 'son of Jamadagni (epithet of Paraśurāma)', 'paraśurāmaḥ': 'Paraśurāma', 'mahātmā': 'great-souled, noble-minded', 'vyāsaḥ': 'Vyāsa', 'yuddhāt': 'from war', 'nivārayitum': 'to restrain, to prevent', 'prayatnaḥ': 'effort, attempt', 'tathāpi': 'nevertheless', 'matam': 'opinion, counsel, advice', 'āśritya': 'having resorted to, relying on', 'pāpī': 'sinful, wicked', 'duryodhanaḥ': 'Duryodhana', 'sadā': 'always', 'niścayaḥ': 'firm resolve, determination', 'pāṇḍavān': 'the Pāṇḍavas', 'na mene': 'did not consider, did not regard'}
{'vāryamāṇaḥ':

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
G
Gāndhārī
V
Vidura
P
Paraśurāma
J
Jamadagni
V
Vyāsa
Ś
Śakuni
D
Duḥśāsana
D
Duryodhana
P
Pāṇḍavas
W
War (Kurukṣetra conflict)

Educational Q&A

Even repeated guidance from elders and sages fails when a person clings to adharma and chooses corrupt counsel; moral responsibility lies in one’s deliberate resolve, not merely in receiving advice.

Dhṛtarāṣṭra laments that despite continuous attempts by himself, Gāndhārī, Vidura, Paraśurāma, and Vyāsa to stop Duryodhana from war, Duryodhana—under Śakuni and Duḥśāsana’s influence—remains fixed on fighting and dismisses the Pāṇḍavas.