Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Daivī–Āsurī Sampad-Vibhāga (दैवी–आसुरी संपद्विभागः) | Division of Constructive and Destructive Dispositions

सम्बन्ध-- परमात्माको प्राप्त हुए सिद्ध भ्क्तोंके लक्षण बतलाकर अब उन लक्षणोंको आदर्श मानकर बड़े प्रयत्नके साथ उनका भलीभाँति सेवन करनेवाले, परम श्रद्धालु, शरणायत भक्तोंकी प्रशंसा करनेके लिये, उनको अपना अत्यन्त प्रिय बतलाकर भगवान्‌ इस जअध्यायका उपसंद्यार करते हैं-- ये तु धर्म्यामृतमिदं यथोक्तं पर्युपासते । श्रद्धाना मत्परमा भक्तास्ते5तीव मे प्रिया:,परंतु जो श्रद्धायुक्त पुरुष मेरे परायण होकर इस ऊपर कहे हुए धर्ममय अमृतकोर निष्काम प्रेम-भावसे सेवन करते हैं, वे भक्त मुझको अतिशय प्रिय हैं:

ye tu dharmyāmṛtam idaṁ yathoktaṁ paryupāsate | śraddadhānā matparamā bhaktās te ’tīva me priyāḥ ||

But those who, with faith, make Me their supreme goal and diligently live by this nectar of dharma exactly as it has been taught—those devoted ones are exceedingly dear to Me. Ethically, the verse crowns the teaching by praising steadfast practice: not mere admiration of principles, but faithful, sustained embodiment of the dharmic path in devotion.

येthose who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
धर्म्यामृतम्the nectar that is dharmic (righteous nectar)
धर्म्यामृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म्यामृत
FormNeuter, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
यथोक्तम्as stated/according to what was said
यथोक्तम्:
TypeAdjective
Rootयथा + उक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
पर्युपासतेworship/attend upon/serve
पर्युपासते:
TypeVerb
Rootउप + आस् (परि-उप-आस्)
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada
श्रद्धानाःfaithful
श्रद्धानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रद्धावत्/श्रद्धान
FormMasculine, Nominative, Plural
मत्परमाःhaving Me as the supreme goal; devoted to Me
मत्परमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमत् + परम
FormMasculine, Nominative, Plural
भक्ताःdevotees
भक्ताः:
Karta
TypeNoun
Rootभक्त
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
अतीवexceedingly/very
अतीव:
TypeIndeclinable
Rootअतीव
मेto me/of me
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
प्रियाःdear
प्रियाः:
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Nominative, Plural

अजुन उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa (implied speaker of the verse)
B
bhaktāḥ (devotees)

Educational Q&A

The core teaching is that God values faithful, sustained practice of the dharmic teaching—living it as instructed—more than mere knowledge or admiration; such devotees, who hold the Divine as their highest goal, become especially dear.

At the close of this teaching section, Kṛṣṇa summarizes by praising the devotees who adopt and practice the ‘nectar of dharma’ just as taught, marking them as supremely beloved—an affirming conclusion meant to inspire committed observance.