Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Puruṣottama-yoga

The Discipline of the Supreme Person) — Chapter 15 (Bhagavadgītā

सम्बन्ध--इस प्रकार जर्जुनके प्रश्नका उत्तर देकर अब भगवान्‌ दो शलोकोंद्वारा युद्ध करनेगें सब प्रकारसे लाभ दिखलाकर अजुनिको युद्धके लिये उत्साहित करते हुए आज्ञा देते हैं-- तस्मात्‌ त्वमुत्तिष्ठट यशो लभस्व जित्वा शत्रून्‌ भुड्क्ष्व राज्यं समृद्धम्‌ | मयैवैते निहता: पूर्वमेव निमित्तमात्रं भव सव्यसाचिन्‌,अतएव तू उठ! यश प्राप्त कर और शत्रुओंको जीतकर धन-धान्यसे सम्पन्न राज्यको भोग।* ये सब शूरवीर पहलेहीसे मेरे ही द्वारा मारे हुए हैं। हे सव्यसाचिन्‌! तू तो केवल निमित्तमात्र बन जाई

tasmāt tvam uttiṣṭha yaśo labhasva jitvā śatrūn bhuṅkṣva rājyaṁ samṛddham | mayaivaite nihatāḥ pūrvam eva nimittamātraṁ bhava savyasācin ||

Therefore, rise up. Win glory; conquer the enemies and enjoy a prosperous kingdom. These warriors have already been slain by Me beforehand—O Savyasācin, be only the instrument. In ethical terms, Kṛṣṇa urges Arjuna to act without paralysis or self-appropriation: the duty of a kṣatriya is to fight for dharma, while the ultimate outcome rests with the divine order; Arjuna’s responsibility is disciplined action, not egoic ownership of results.

तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतद्
Formablative (used adverbially)
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Formmasculine, nominative, singular
उत्तिष्ठrise up/stand up
उत्तिष्ठ:
TypeVerb
Rootउत्-स्था (स्था)
Formimperative, 2nd person, singular, parasmaipada, present-system
यशःfame
यशः:
Karma
TypeNoun
Rootयशस्
Formneuter, accusative, singular
लभस्वobtain
लभस्व:
TypeVerb
Rootलभ्
Formimperative, 2nd person, singular, ātmanepada, present-system
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
TypeVerb
Rootजि
Formabsolutive (क्त्वा), indeclinable
शत्रून्enemies
शत्रून्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
Formmasculine, accusative, plural
भुङ्क्ष्वenjoy/partake
भुङ्क्ष्व:
TypeVerb
Rootभुज्
Formimperative, 2nd person, singular, ātmanepada, present-system
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootराज्य
Formneuter, accusative, singular
समृद्धम्prosperous/abundant
समृद्धम्:
TypeAdjective
Rootसमृद्ध
Formneuter, accusative, singular (agreeing with राज्यम्)
मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formmasculine, instrumental, singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formindeclinable
एतेthese (men)
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, nominative, plural
निहताःslain
निहताः:
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formpast passive participle (क्त), masculine, nominative, plural
पूर्वम्before/previously
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
Formindeclinable (adverb)
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formindeclinable
निमित्तम्instrument/cause (as a means)
निमित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिमित्त
Formneuter, accusative, singular
मात्रम्mere/only
मात्रम्:
TypeAdjective
Rootमात्र
Formneuter, accusative, singular (agreeing with निमित्तम्)
भवbe/become
भव:
TypeVerb
Rootभू
Formimperative, 2nd person, singular, parasmaipada, present-system
सव्यसाचिन्O Ambidextrous one (Arjuna)
सव्यसाचिन्:
TypeNoun
Rootसव्यसाचिन्
Formmasculine, vocative, singular

अजुन उवाच

A
Arjuna (Savyasācin)
B
Bhagavān Kṛṣṇa (implied as speaker in the verse)
Ś
Śatrus (enemies; the opposing warriors collectively)
R
Rājya (kingdom)

Educational Q&A

Act decisively in accordance with dharma while relinquishing egoic ownership of outcomes. Kṛṣṇa frames Arjuna’s role as nimitta—an instrument—so Arjuna should perform his duty with courage and clarity, leaving the final dispensation to the divine order.

After revealing the inevitability of the warriors’ destruction (in the cosmic vision context), Kṛṣṇa commands Arjuna to rise and fight. The verse motivates him with the promise of honor and rightful sovereignty, while also asserting that the decisive outcome is already determined—Arjuna is to serve as the immediate agent in that unfolding.