Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

उत्पातवर्णनम् (Utpāta-varṇanam) — Catalogue of Portents

वृक्षानुन्मथ्य वान्त्युग्रा वाता: शर्करकर्षिण: । आभग्ना: सुमहावातैरशनीभि: समाहता:

vṛkṣān unmathya vānty ugrā vātāḥ śarkarakarṣiṇaḥ | ābhagnāḥ sumahāvātair aśanībhiḥ samāhatāḥ ||

Vyāsa describes ominous portents: fierce winds tear up trees and drag along gravel and grit. Great gusts break and shatter things, as if struck down by thunderbolts—signs of a world disturbed on the eve of war and adharma’s upheaval.

वृक्षान्trees
वृक्षान्:
Karma
TypeNoun
Rootवृक्ष
FormMasculine, Accusative, Plural
उन्मथ्यhaving uprooted/churned up
उन्मथ्य:
Karana
TypeVerb
Rootउन्मथ्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), prior action
वान्तिblow
वान्ति:
Karta
TypeVerb
Rootवा
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
उग्राःfierce
उग्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootउग्र
FormMasculine, Nominative, Plural
वाताःwinds
वाताः:
Karta
TypeNoun
Rootवात
FormMasculine, Nominative, Plural
शर्कराgravel/pebbles
शर्करा:
Karma
TypeNoun
Rootशर्करा
FormFeminine, Accusative, Plural
कर्षिणःdragging (along)
कर्षिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootकर्षिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
आभग्नाःbroken
आभग्नाः:
Karta
TypeVerb
Rootआ + भञ्ज्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
सुमहाvery great
सुमहा:
Karana
TypeAdjective
Rootसु + महत्
FormMasculine, Instrumental, Plural
वातैःby winds
वातैः:
Karana
TypeNoun
Rootवात
FormMasculine, Instrumental, Plural
अशनीभिःby thunderbolts/lightnings
अशनीभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअशनी
FormFeminine, Instrumental, Plural
समाहताःstruck/smitten
समाहताः:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + आ + हन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural

व्यास उवाच

व्यास (Vyāsa)
वाताः (winds)
वृक्षाः (trees)
शर्करा (gravel/pebbles)
अशनि (thunderbolt/lightning)

Educational Q&A

The verse conveys that when society moves toward large-scale adharma—especially fratricidal war—nature itself appears disturbed. Such imagery functions as a moral warning: collective wrongdoing and unchecked aggression manifest as disorder in the world, urging restraint and return to dharma.

Vyāsa narrates terrifying omens: violent winds uproot trees, sweep gravel, and cause widespread breakage, as though everything is being struck by thunderbolts. These portents foreshadow the impending devastation of the Kurukṣetra war.