Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

उत्पातवर्णनम् (Utpāta-varṇanam) — Catalogue of Portents

अशोभिता दिश: सर्वा: पांसुवर्ष: समन्ततः । उत्पातमेघा रौद्राश्न रात्रौ वर्षन्ति शोणितम्‌,चारों ओर धूलकी वर्षा होनेसे सम्पूर्ण दिशाएँ शोभाहीन हो गयी हैं। उत्पातसूचक भयंकर मेघ रातमें रक्तकी वर्षा करते हैं

aśobhitā diśaḥ sarvāḥ pāṃsuvṛṣṭiḥ samantataḥ | utpātameghā raudrāś ca rātrau varṣanti śoṇitam ||

Vyāsa said: All the directions have lost their beauty, for dust is raining down on every side. Ominous, terrifying clouds—portents of calamity—pour down blood in the night. These signs proclaim a collapse of auspicious order and foreshadow the unrighteous devastation that war unleashes when dharma is eclipsed.

अशोभिताःbecame unadorned / lost beauty
अशोभिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअशोभित (शोभ् + क्त, नञ्-पूर्वक)
FormFeminine, Nominative, Plural
दिशःdirections
दिशः:
Karta
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
पांसुवर्षैःby showers of dust
पांसुवर्षैः:
Karana
TypeNoun
Rootपांसुवर्ष (पांसु + वर्ष)
FormNeuter, Instrumental, Plural
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः
उत्पातमेघाःportentous clouds
उत्पातमेघाः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्पातमेघ (उत्पात + मेघ)
FormMasculine, Nominative, Plural
रौद्राःterrible / fierce
रौद्राः:
Karta
TypeAdjective
Rootरौद्र
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Locative, Singular
वर्षन्तिrain / pour down
वर्षन्ति:
TypeVerb
Rootवृष्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
शोणितम्blood
शोणितम्:
Karma
TypeNoun
Rootशोणित
FormNeuter, Accusative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
D
directions (diśaḥ)
D
dust (pāṃsu)
O
ominous clouds (utpātameghāḥ)
B
blood (śoṇitam)
N
night (rātri)

Educational Q&A

When dharma is endangered and collective wrongdoing ripens, nature itself is described as reflecting disorder through ominous signs. The verse underscores the ethical gravity of war: it is not merely a political event but a moral rupture with cosmic consequences.

Vyāsa reports terrifying portents—dust raining everywhere and clouds raining blood at night—signaling impending catastrophe and the approach of the great war’s destructive phase.