Shloka 33

हे कृष्ण! मैं न तो विजय चाहता हूँ और न राज्य तथा सुखोंको ही। हे गोविन्द! हमें ऐसे राज्यसे क्या प्रयोजन है अथवा ऐसे भोगोंसे और जीवनसे भी क्या लाभ है? ।। येषामर्थे काड्क्षितं नो राज्यं भोगा: सुखानि च । त इमे5वस्थिता युद्धे प्राणांस्त्यक्त्वा धनानि च,हमें जिनके लिये राज्य, भोग और सुखादि अभीष्ट हैं, वे ही ये सब धन और जीवनकी आशाको त्यागकर युद्धमें खड़े हैं

arjuna uvāca | he kṛṣṇa na vijayo me na ca rājyaṁ sukhāni ca | kiṁ no rājyena govinda kiṁ bhogair jīvitena vā || yeṣām arthe kāṅkṣitaṁ no rājyaṁ bhogāḥ sukhāni ca | ta ime 'vasthitā yuddhe prāṇāṁs tyaktvā dhanāni ca ||

Arjuna said: “O Krishna, I desire neither victory nor kingdom nor pleasures. O Govinda, what use is a kingdom to us—or enjoyments, or even life itself? For those for whose sake we long for sovereignty, pleasures, and happiness are standing here in battle, having already renounced their lives and wealth.”

येषाम्of whom/for whose sake
येषाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, षष्ठी, बहुवचन
अर्थेfor the sake/purpose
अर्थे:
अधिकारण
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुं, सप्तमी, एकवचन
काङ्क्षितम्desired
काङ्क्षितम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootकाङ्क्ष् (धातु) → काङ्क्षित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formनपुं, प्रथमा, एकवचन
नःour
नः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रि, षष्ठी, बहुवचन
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
कर्ता
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुं, प्रथमा, एकवचन
भोगाःenjoyments
भोगाः:
कर्ता
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
सुखानिpleasures/happinesses
सुखानि:
कर्ता
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुं, प्रथमा, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
तेthey
ते:
कर्ता
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
इमेthese
इमे:
कर्ता
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
अवस्थिताःstanding/arrayed
अवस्थिताः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootअव + स्था (धातु) → अवस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुं, प्रथमा, बहुवचन
युद्धेin battle
युद्धे:
अधिकारण
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुं, सप्तमी, एकवचन
प्राणान्lives/breaths
प्राणान्:
कर्म
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुं, द्वितीया, बहुवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
TypeIndeclinable
Rootत्यज् (धातु) → त्यक्त्वा (क्त्वान्त-अव्यय)
धनानिwealths/possessions
धनानि:
कर्म
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formनपुं, द्वितीया, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)

अजुन उवाच

A
Arjuna
K
Krishna
G
Govinda
K
kingdom (rājya)
B
battle/war (yuddha)

Educational Q&A

Arjuna exposes the ethical collapse of pursuing victory and power when the very people for whom such gains would matter—elders, teachers, kin—stand ready to die. The verse highlights how attachment to outcomes (kingdom, pleasure, even survival) becomes morally hollow when it is purchased through the destruction of one’s own community, prompting a deeper inquiry into dharma beyond mere success.

On the battlefield, just before the war begins, Arjuna turns to Krishna and declares he no longer wants to fight for victory or rule. Seeing his relatives and revered figures arrayed for combat, he reasons that winning a kingdom is meaningless if it requires killing those very people; he notes they have come prepared to give up life and wealth, intensifying his despair and hesitation.