Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Karma-Yoga, Yajña-Cakra, and the Governance of Desire (कर्मयोग–यज्ञचक्र–कामनिग्रह)

इस प्रकार श्रीमह्याभारत भीष्मपर्वके अन्तर्गत श्रीमद्भगवद्गीतापर्वमें धतराष्ट्र-संजय- संवादविषयक चौबीसवाँ अध्याय पूरा हुआ,संजय उवाच एवमुक्तो हृषीकेशो गुडाकेशेन भारत । सेनयोरुभयोर्म ध्ये स्थापयित्वा रथोत्तमम्‌ संजय बोले--हे धृतराष्ट्र! अर्जुनद्वारा इस प्रकार कहे हुए महाराज श्रीकृष्णचन्द्रने दोनों सेनाओंके बीचमें भीष्म और द्रोणाचार्यके सामने तथा सम्पूर्ण राजाओंके सामने उत्तम रथको खड़ा करके इस प्रकार कहा कि “हे पार्थ! युद्धके लिये जुटे हुए इन कौरवोंको देख“

sañjaya uvāca | evam ukto hṛṣīkeśo guḍākeśena bhārata | senayor ubhayor madhye sthāpayitvā rathottamam ||

Sanjaya said: O Bharata (Dhritarashtra), thus addressed by Gudakesha (Arjuna), Hrishikesha (Krishna) positioned the excellent chariot between the two armies. By placing it where the foremost elders and teachers stood, he sets the stage for Arjuna to confront, with full moral clarity, those he must face in battle—turning a military moment into an ethical reckoning.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been addressed / spoken to
उक्तः:
TypeAdjective
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, Past passive participle (kta)
हृषीकेशःHrishikesha (Krishna)
हृषीकेशः:
Karta
TypeNoun
Rootहृषीकेश
FormMasculine, Nominative, Singular
गुडाकेशेनby Gudakesha (Arjuna)
गुडाकेशेन:
Karana
TypeNoun
Rootगुडाकेश
FormMasculine, Instrumental, Singular
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
सेनयोःof the two armies
सेनयोः:
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Genitive, Dual
उभयोःof both
उभयोः:
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine/Neuter (agreeing with dual genitive sense), Genitive, Dual
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootमध्य
स्थापयित्वाhaving placed / having stationed
स्थापयित्वा:
TypeVerb
Rootस्था (caus. स्थापय-)
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), Causative
रथोत्तमम्the excellent chariot
रथोत्तमम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथोत्तम
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
K
Krishna (Hrishikesha)
A
Arjuna (Gudakesha)
T
the two armies
T
the chariot (rathottama)

Educational Q&A

The verse frames the ethical setting of the Gita: before action, one must see reality clearly. Krishna’s act of placing the chariot between the armies symbolizes deliberate, conscious engagement with duty (dharma) rather than impulsive action or avoidance.

After Arjuna requests to view those assembled for war, Krishna drives and stations the chariot between the two armies, positioning Arjuna to look directly at the opposing forces and the people involved, initiating the crisis that leads to the Gita’s teaching.