Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अवकीरणर्णस्त्वहं कुन्त्या सूतेन च विवर्धित: । (पुरा दुर्योधनेनाहं स्नेहं वै कृतवान्‌ मुदा । तव कार्य करिष्यामि यद्‌ यत्‌ सर्व दुरासदम्‌ ।। इत्येवं वै प्रतिज्ञातं वचन॑ वै सुयोधने ।) भुक्‍्त्वा दुर्योधनैश्वर्य न मिथ्याकर्तुमुत्सहे,परंतु माता कुन्तीने तो मुझे पानीमें बहा दिया और सूतने मुझे पाल-पोषकर बड़ा किया। पूर्वकालसे ही मैं दुर्योधनके साथ स्नेह करता आया हूँ और प्रसन्नतापूर्वक रहा हूँ। दुर्योधनसे मैंने यह प्रतिज्ञा कर ली है कि तुम्हारा जो-जो दुष्कर कार्य होगा, वह सब मैं पूरा करूँगा। दुर्योधनका ऐश्वर्य भोगकर मैं उसे निष्फल नहीं कर सकता

avakīrṇarṇas tv ahaṁ kuntyā sūtena ca vivardhitaḥ | purā duryodhanenāhaṁ snehaṁ vai kṛtavān mudā | tava kārya kariṣyāmi yad yat sarvaṁ durāsadam || ityevaṁ vai pratijñātaṁ vacanaṁ vai suyodhane | bhuktvā duryodhanaiśvaryaṁ na mithyākartum utsahe ||

Karna said: “Cast away by Kunti and then reared to manhood by a charioteer, I have long cherished affection for Duryodhana and lived in glad companionship with him. To Suyodhana I have pledged these words: ‘Whatever task of yours is difficult—indeed, however unattainable it may seem—I will accomplish it.’ Having enjoyed Duryodhana’s royal favor and prosperity, I do not have the heart to make that promise false.”

अवकीर्णःcast off / thrown away
अवकीर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवकीर्ण (कृदन्त, अव+कॄ/कीर्)
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्मिI am
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुन्त्याby Kunti
कुन्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootकुन्ती
FormFeminine, Instrumental, Singular
सूतेनby the charioteer (Adhiratha)
सूतेन:
Karana
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विवर्धितःbrought up / raised
विवर्धितः:
Karta
TypeAdjective
Rootविवर्धित (कृदन्त, वि+वृध्)
FormMasculine, Nominative, Singular
पुराformerly
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
दुर्योधनेनwith/through Duryodhana
दुर्योधनेन:
Karana
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Instrumental, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्नेहम्affection / friendship
स्नेहम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्नेह
FormMasculine, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
कृतवान्I have done / I made
कृतवान्:
Karta
TypeVerb
Rootकृतवत् (कृदन्त, कृ)
FormPerfect (periphrastic), 1st, Singular
मुदाwith joy
मुदा:
Karana
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा
FormFeminine, Instrumental, Singular
तवof you / your
तव:
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
कार्यंtask / duty
कार्यं:
Karma
TypeNoun
Rootकार्य
FormNeuter, Accusative, Singular
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormFuture, 1st, Singular
यत्whatever (relative)
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
यत्whatever
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद्
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
दुरासदम्hard to accomplish / difficult to approach
दुरासदम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुरासद
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
प्रतिज्ञातम्was promised
प्रतिज्ञातम्:
TypeVerb
Rootप्रतिज्ञात (कृदन्त, प्रति+ज्ञा)
FormNeuter, Nominative, Singular
वचनम्word / statement
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Nominative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सुयोधनेin/with Suyodhana (Duryodhana)
सुयोधने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुयोधन
FormMasculine, Locative, Singular
भुक्त्वाhaving enjoyed
भुक्त्वा:
TypeVerb
Rootभुज्
FormAbsolutive (Gerund)
दुर्योधनof Duryodhana
दुर्योधन:
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Genitive, Singular
ऐश्वर्यम्sovereignty / prosperity
ऐश्वर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootऐश्वर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मिथ्याfalse / in vain
मिथ्या:
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या
कर्तुम्to make / to render
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormInfinitive
उत्सहेI am able / I dare
उत्सहे:
Karta
TypeVerb
Rootउत्सह्
FormPresent, 1st, Singular

कर्ण उवाच

K
Karna
K
Kunti
S
Suta (charioteer foster-father/community)
D
Duryodhana
S
Suyodhana

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical weight of a pledged word (pratijñā) and the pull of gratitude and loyalty. Karna frames his commitment to Duryodhana as a moral constraint: having accepted patronage and friendship, he feels bound not to invalidate his promise, even when higher claims (birth, kinship, broader dharma) press upon him.

Karna explains his life situation—abandoned by Kunti and raised by a sūta—and justifies why he will stand with Duryodhana. He recalls his prior pledge to accomplish Duryodhana’s hardest tasks and declares he cannot now make that pledge false after enjoying Duryodhana’s royal favor.