Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

भीष्मस्य अप्रतिमपराक्रमः — शिखण्डिपुरस्कृतः प्रहारः

Bhīṣma’s unmatched momentum and the assault with Śikhaṇḍin in the lead

विराटद्रुपदौ वृद्धौ समेतावरिमर्दनौ । अश्रृत्थामा ततः क्रुद्धो वारयामास भारत

virāṭa-drupadau vṛddhau sametāv ari-mardanau | aśvatthāmā tataḥ kruddho vārayāmāsa bhārata ||

Sañjaya said: The aged kings Virāṭa and Drupada—both renowned as crushers of foes—advanced together. Then Aśvatthāmā, inflamed with anger, moved to check and restrain them, O Bhārata. The verse highlights how wrath on the battlefield turns encounters into contests of force, where elders too are drawn into peril despite the ethical weight of age and status.

विराटद्रुपदौVirata and Drupada
विराटद्रुपदौ:
Karta
TypeNoun
Rootविराट + द्रुपद
FormMasculine, Nominative, Dual
वृद्धौold/aged
वृद्धौ:
Karta
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Nominative, Dual
समेतौtogether, united
समेतौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसमेत
FormMasculine, Nominative, Dual
अरिमर्दनौenemy-crushers
अरिमर्दनौ:
Karta
TypeNoun
Rootअरिमर्दन
FormMasculine, Nominative, Dual
अश्रुत्थामाAshvatthama
अश्रुत्थामा:
Karta
TypeNoun
Rootअश्वत्थामन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
वारयामासrestrained/checked (did restrain)
वारयामास:
TypeVerb
Rootवृ (वारयति)
FormPeriphrastic Perfect (लिट्), Third, Singular
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Virāṭa
D
Drupada
A
Aśvatthāmā
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra)

Educational Q&A

The verse implicitly contrasts valor with the moral danger of anger: even respected elders enter combat, and an enraged warrior seeks to block them—showing how wrath can override restraint and heighten the ethical stakes of warfare.

Sañjaya reports that the elderly kings Virāṭa and Drupada advance together on the battlefield, and Aśvatthāmā, angered, moves to stop/oppose them.