Shloka 126

वारयामास संक्रुद्ध: कृप: शारद्वतो युधि । राजन! युद्धस्थलमें भीष्मके रथकी ओर जाते हुए सहदेवको कुपित हुए शरद्वानके पुत्र कृपाचार्यने रोक दिया

vārayāmāsa saṅkruddhaḥ kṛpaḥ śāradvato yudhi | rājan! yuddhasthale bhīṣmasya rathasya oraṃ gacchantaṃ sahadevaṃ kupitaḥ śaradvanasya putraḥ kṛpācāryo nyavārayat |

Sañjaya said: In the midst of battle, Kṛpa—Śaradvat’s son—angered and resolute, checked Sahadeva as he advanced toward Bhīṣma’s chariot. Thus, even on the battlefield, the elders and masters sought to restrain a dangerous charge and to shape the course of combat through disciplined intervention rather than unchecked fury.

वारयामासstopped / restrained
वारयामास:
TypeVerb
Rootवारय् (√वृ/वार् caus.)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध (सम् + √क्रुध्, past passive participle)
FormMasculine, Nominative, Singular
कृपःKripa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
शारद्वतःson of Śaradvat (Śāradvata)
शारद्वतः:
TypeAdjective
Rootशारद्वत (patronymic adjective/pratipadika)
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध् (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kṛpa (Kṛpācārya, Śāradvata)
Ś
Śaradvan
S
Sahadeva
B
Bhīṣma
B
Bhīṣma’s chariot
B
battlefield

Educational Q&A

Even amid righteous warfare, action should be governed by discipline and strategic restraint; unchecked anger or reckless advance is countered by responsible intervention, especially by seasoned elders who understand the larger consequences.

Sahadeva moves toward Bhīṣma’s chariot on the battlefield, and Kṛpācārya—angered—steps in to stop him, preventing Sahadeva’s direct approach to Bhīṣma at that moment.