Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Adhyāya 112: Bhīṣma-prati Arjunasya Pravṛttiḥ

Arjuna’s Forward Drive Toward Bhīṣma

संयुद्धयमानो बहुभिर्भीष्म: शान्तनवस्तथा । अवकीरर्णो महामेरु: शैलो मेघैरिवावृत:,बहुत-से योद्धाओंके साथ अकेले युद्ध करते हुए शान्तनुनन्दन भीष्म उस समय बाणोंसे आच्छादित हो मेघोंके समूहसे आवृत हुए महान्‌ पर्वत मेरुकी भाँति शोभा पा रहे थे

saṁyuddhyamāno bahubhir bhīṣmaḥ śāntanavas tathā | avakīrṇo mahāmeruḥ śailo meghair ivāvṛtaḥ ||

Sañjaya said: As Bhīṣma, the son of Śāntanu, fought on alone against many warriors, he appeared splendid—covered over with showers of arrows—like the great mountain Meru when it is veiled by masses of clouds. The image underscores steadfast valor and unwavering resolve amid overwhelming opposition in the righteous yet tragic setting of war.

संयुद्धयमानःfighting (engaged in battle)
संयुद्धयमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम् + युध् (धातु) → संयुद्धयमान (शतृ/शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
बहुभिःwith many (warriors)
बहुभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
शान्तनवःson/descendant of Shantanu
शान्तनवः:
Karta
TypeAdjective
Rootशान्तनव
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus/likewise/then
तथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतथा
अवकीर्णःcovered/scattered over (with)
अवकीर्णः:
Karta
TypeAdjective
Rootअव + कृ (धातु) → अवकीर्ण (क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
महामेरुःthe great Meru (mountain)
महामेरुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहामेरु
FormMasculine, Nominative, Singular
शैलःmountain
शैलः:
Karta
TypeNoun
Rootशैल
FormMasculine, Nominative, Singular
मेघैःby clouds
मेघैः:
Karana
TypeNoun
Rootमेघ
FormMasculine, Instrumental, Plural
इवas/like
इव:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइव
आवृतःcovered/enveloped
आवृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootआ + वृ (धातु) → आवृत (क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
Ś
Śāntanu
M
Meru
C
clouds
A
arrows
M
mountain

Educational Q&A

The verse highlights steadfast courage and composure under extreme pressure: even when surrounded and struck by countless arrows, Bhīṣma maintains his warrior-duty (kṣatriya-dharma). The grandeur of the Meru simile suggests inner firmness and dignity amid the chaos and moral weight of war.

Sañjaya describes Bhīṣma on the battlefield fighting against many opponents at once. Though showered and covered with arrows, Bhīṣma appears magnificent, compared to Mount Meru wrapped in clouds.