Shloka 35

विराटनगरे तात संजयस्य समीपत: । भीष्मद्रोणमुखान्‌ _सर्वान्‌ धार्तराष्ट्स्य सैनिकान्‌

virāṭanagare tāta sañjayasya samīpataḥ | bhīṣmadroṇamukhān sarvān dhārtarāṣṭrasya sainikān |

Sanjaya said: “Dear father, in the city of Virāṭa, close to Sanjaya, were gathered all the soldiers of Dhṛtarāṣṭra, led foremost by Bhīṣma and Droṇa.”

विराट-नगरेin the city of Virāṭa
विराट-नगरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविराटनगर
FormNeuter, Locative, Singular
तातO dear (son)/O dear one
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
संजयस्यof Sañjaya
संजयस्य:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Genitive, Singular
समीपतःnear; in the vicinity of
समीपतः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमीप
भीष्म-द्रोण-मुखान्having Bhīṣma and Droṇa at the head (led by Bhīṣma and Droṇa)
भीष्म-द्रोण-मुखान्:
Karma
TypeAdjective
Rootभीष्मद्रोणमुख
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
धार्तराष्ट्रस्यof Dhṛtarāṣṭra (i.e., the Kaurava king)
धार्तराष्ट्रस्य:
TypeNoun
Rootधार्तराष्ट्र
FormMasculine, Genitive, Singular
सैनिकान्soldiers; troops
सैनिकान्:
Karma
TypeNoun
Rootसैनिक
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
V
Virāṭanagara (city of Virāṭa)
B
Bhīṣma
D
Droṇa
D
Dhṛtarāṣṭra
K
Kaurava army (Dhārtarāṣṭra soldiers)

Educational Q&A

The verse primarily serves a narrative function: it highlights how war is shaped by leadership and proximity—armies are identified not only by numbers but by the eminent commanders who stand at their head (Bhīṣma and Droṇa), underscoring responsibility and the moral weight borne by leaders in conflict.

Sanjaya describes a scene set in Virāṭa’s city, noting that the Kaurava troops (Dhṛtarāṣṭra’s soldiers) are assembled there, with Bhīṣma and Droṇa prominent at the front, establishing the location and the principal military figures present.