Previous Verse
Next Verse

Shloka 173

भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः

Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas

अपश्याम महाराज द्वियमाणान्‌ रणाजिरे | राजन! भीष्मके धनुषसे छूटे हुए बाण कवचोंमें नहीं अटकते थे (उन्हें छिन्न-भिन्न करके भीतर घुस जाते थे)। महाराज! हमने समरांगणमें ऐसे बहुत-से रथ देखे, जिनके रथी और सारथि तो मार दिये गये थे; परंतु वेगशाली घोड़ोंसे जुते हुए होनेके कारण वे इधर- उधर खींचकर ले जाये जा रहे थे

sañjaya uvāca | apaśyāma mahārāja dvyamāṇān raṇājire | rājan! bhīṣmake dhanuṣaś ca chūṭe huye bāṇa kavacomeṃ nahīṃ aṭakate the (unheṃ chinna-bhinna karke bhītar ghusa jāte the) | mahārāja! hamne samarāṅgaṇmeṃ aise bahut-se ratha dekhe, jinake rathī aur sārathi to mār diye gaye the; parantu vegśālī ghoṛoṃ se jute hue hone ke kāraṇ ve idhar-udhar khīṃcakar le jāye jā rahe the |

Sanjaya said: O great king, I saw on the battlefield men being cut down. O King, the arrows released from Bhishma’s bow did not lodge in armor; they tore it apart and drove inward. O great king, we also saw many chariots on the field whose warrior and charioteer had been slain, yet, still yoked to swift horses, they were dragged and pulled here and there across the ground—an image of war’s blind momentum once human guidance is destroyed.

अपश्यामI saw
अपश्याम:
Karta
TypeVerb
Rootदृश् (पश्य)
FormImperfect (Laṅ), 1st, Singular, Parasmaipada
महाराजO great king
महाराज:
Sampradana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
द्वियमाणान्being split/cleft (asunder)
द्वियमाणान्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्वि + यम् (द्वीयमान)
FormMasculine, Accusative, Plural
रणाजिरेin the battlefield
रणाजिरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरणाजिर
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address: mahārāja, rājan)
B
Bhīṣma
B
bāṇa (arrows)
D
dhanuṣ (bow)
K
kavaca (armor)
R
raṇājira / samarāṅgaṇa (battlefield)
R
ratha (chariots)
R
rathī (chariot-warriors)
S
sārathi (charioteers)
A
aśva/ghoṛa (horses)