भीष्मरथाभिमुख्यं — Arjuna’s advance with Śikhaṇḍin; Duḥśāsana’s interception
व्यमृद्नन् समरे राजंस्तुरगाश्न नरान् रणे । एवं ते बहुधा राजनू् प्रत्यमृदूनन् परस्परम्,नरेश्वर! समरांगणमें बहुत-से घोड़ोंने पैदल मनुष्योंको कुचल दिया। राजन्! इस प्रकार वे सैनिक अनेक बार एक-दूसरेको कुचलते रहे
sañjaya uvāca |
vyamṛdnan samare rājan turagāś ca narān raṇe |
evaṃ te bahudhā rājan pratyamṛdūnan parasparam nareśvara ||
Sañjaya said: O King, in the clash of battle the horses trampled down the foot-soldiers. Thus, O ruler of men, those warriors again and again crushed one another in the press of war—an image of how violence, once unleashed, turns mutual and indiscriminate, consuming combatants beyond any clear measure of justice.
संजय उवाच
The verse underscores the brutal, reciprocal nature of war: once combat begins, harm spreads beyond intention and becomes mutual and repetitive, reminding the listener that violence tends to escalate and engulf all sides.
Sañjaya reports to the king that in the thick of combat horses are trampling infantry, and the fighters repeatedly crush one another in the crowded battlefield.